Translation of "Missão" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Missão" in a sentence and their russian translations:

Missão cumprida!

Миссия выполнена.

Esta missão... ... acabou.

Эта миссия... окончена.

A missão acabou.

Миссия окончена.

Cumpriram sua missão.

Они выполнили свою миссию.

Para si, esta missão...

Эта миссия...

Lembre-se da missão.

Не забывайте о миссии.

Temos uma missão por terminar.

Мы еще не закончили миссию.

Ele cumpriu a missão dele.

- Он выполнил свою миссию.
- Он завершил свою миссию.

A missão foi um fracasso.

Миссия провалилась.

Esta é a minha missão.

Это моя миссия.

Esta é uma missão difícil.

- Это сложная миссия.
- Это трудная миссия.

Tom foi enviado em uma missão.

Тома послали на задание.

Deram a missão a um despreparado.

Миссию поручили неопытному человеку.

Mas a nossa missão ainda não acabou.

но наша миссия еще не окончена.

Eu tenho uma missão importante para você.

У меня важное задание для тебя.

Tom foi desincumbir-se de uma missão.

Том поехал по поручению.

Lembre-se, é o responsável por esta missão.

Помните, вы руководите этой миссией.

Isto é espetacular, mas temos uma missão importante.

Очень впечатляюще, но у нас здесь важная миссия.

Temos de limpar isto corretamente. A missão terminou.

Нужно хорошенько промыть порез. Миссия окончена.

Mas se quiser recomeçar missão, selecione "repetir episódio".

Если вы хотите начать с самого начала, выберите «Повтор эпизода».

Lembre-se que é o responsável pela missão.

Помните, вы возглавляете эту миссию.

Tom era a favor de abortar a missão.

Том выступал за прерывание миссии.

Disseminar conhecimento não é a missão do site.

Миссия сайта не заключается в том, чтобы распространять знание.

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

Еда – неотъемлемая часть любой миссии.

Estamos quase a completar a missão. Não desista agora.

Мы близки к выполнению нашей миссии. Не сдавайтесь сейчас.

É o líder desta missão. A decisão é sua.

Вы командуете путешествием. Вам решать.

E se lá chegarmos, a missão será um sucesso.

если мы доберемся до нее, наша миссия будет выполнена.

Elas vão realizar os objetivos ou a missão delas?

Будут ли они выполнять свои целей или их миссии?

A missão agora é sobreviver ao dia e à noite

Миссия в том, чтобы продержаться и день, и ночь,

E se prefere começar uma nova missão, selecione "próximo episódio".

Если хотите начать новую миссию, выберите «следующий эпизод».

Terminei agora uma missão para encontrar os destroços deste avião

Я только что завершил миссию по поиску обломков самолета

Já que o antídoto foi destruído, temos uma nova missão.

Так как противоядие было уничтожено, теперь у нас новая миссия.

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Если вы готовы попробовать свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Но если готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Temos uma missão importante e vou precisar da sua ajuda.

У нас важная миссия, и мне понадобится ваша помощь.

E se estiver pronto para uma nova missão selecione"próximo episódio".

А если вы думаете, что готовы к новой миссии, выберите «следующий эпизод».

Mas se estiver pronto para uma nova missão, selecione "próximo episódio".

А если вы готовы к новой миссии, выберите «следующий эпизод».

Mas antes de começarmos a missão, temos de tomar uma decisão.

Но перед поисково- спасательной операцией, мы должны принять решение.

A parte positiva é que terminámos a missão, encontrámos o avião.

Хорошая новость в том, что наша миссия выполнена, мы нашли обломки.

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

Mas se quiser recomeçar a missão e procurar mais criaturas, selecione "repetir episódio".

Если вы хотите начать эту миссию заново и поискать других существ, выберите «Повтор эпизода».

Lembre-se que é uma missão de resgate, por isso o tempo é essencial.

Помните, у нас поисково-спасательная миссия, поэтому нельзя терять время.

Se acha que ainda pode encontrar água e continuar a missão, selecione "tentar novamente".

Если вы думаете, что можете найти воду и продолжать свою миссию, жмите «пробовать снова».

Está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

готова пересечь Атлантику на миссии по борьбе с изменением климата.

Uma mordida de cascavel é um lembrete doloroso de como esta missão pode ser perigosa.

Укус гремучей змеи — это болезненное напоминание о том, насколько опасна такая миссия.

Mas o que podemos fazer é continuar a missão e tentar ir buscar o antídoto à fonte,

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

Mas como voltamos ao aeroporto, podemos recomeçar a missão. Portanto, se quiser voltar ao céu, escolha "repetir episódio".

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

Como as ovas de rã ou pesco com uma lança? O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

Так лягушата или рыба? Еда – неотъемлемая часть любой миссии.