Translation of "Fará" in Russian

0.051 sec.

Examples of using "Fará" in a sentence and their russian translations:

Quem o fará?

- Кто это сделает?
- Кто это будет делать?
- Кто будет это делать?

Não fará nenhuma diferença.

Это ничего не изменит.

O que Tom fará?

- Что Том будет делать?
- Что Том сделает?

Tom não fará isso.

Том не будет этого делать.

Acho que fará sol.

Я думаю, будет солнечно.

O que seu homem fará?

Что будет делать ваш мужчина?

Ele não mais fará isso.

- Он больше так не будет.
- Он больше не будет этого делать.

Acho que você fará bem.

Думаю, ты всё правильно сделаешь.

Não sei o que fará.

Я не знаю, что он будет делать.

Ele fará 18 anos amanhã.

Завтра ему исполнится 18 лет.

Ela fará 15 anos amanhã.

Ей завтра исполнится 15 лет.

Ela fará dezessete no fevereiro.

- В феврале ей исполнится семнадцать лет.
- В феврале ей будет семнадцать.

Ninguém fará nada a respeito.

Никто ничего подобного делать не будет.

Ela fará 17 no próximo ano.

В следующем году ей исполнится семнадцать.

Não sei o que ele fará.

Я не знаю, что он будет делать.

A questão é quem o fará.

Вопрос в том, кто будет этим заниматься.

Você fará o que eu disser.

- Ты будешь делать, что я говорю.
- Вы будете делать, что я говорю.
- Ты будешь делать, что я скажу.
- Вы будете делать, что я скажу.

Ela o fará em 24 horas.

Она сделает это в течение суток.

- O que você fará?
- Que farás?

- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?

Diga-me o que você fará.

- Скажи мне, что ты будешь делать.
- Расскажи мне, что ты будешь делать.
- Расскажите мне, что вы будете делать.
- Скажите мне, что вы будете делать.

Tom não sabe o que fará.

- Том не знает, что он будет делать.
- Том не знает, что будет делать.

Esta... é a última coisa que fará.

Это... ...его последний акт.

- Fará muito frio.
- Vai fazer muito frio.

Будет довольно холодно.

Quem dinheiro tiver, fará o que quiser.

Деньгам и силе покорится судьба.

Tom diz que nunca fará isso novamente.

Том говорит, что никогда больше этого не сделает.

Você não me fará mudar de opinião.

Ты не заставишь меня изменить мнение.

Eu sei que Tom não fará isso.

- Я знаю, что Том не будет этого делать.
- Я знаю, что Том этого не сделает.

- Tom fará isso?
- Tom vai fazer isso?

Том это сделает?

O Primeiro Ministro fará uma entrevista coletiva amanhã.

Премьер-министр даст пресс-конференцию завтра.

Minha mãe me fará um bolo de aniversário.

Мама приготовит мне торт ко дню рождения.

- O que você fará?
- O que vocês farão?

- Что вы будете делать?
- Что будете делать?

Tom fará tudo o que você lhe pedir fazer.

Том сделает всё, о чём ты его попросишь.

- Tom não vai fazer isso.
- Tom não fará isso.

- Том не будет этого делать.
- Том этого не сделает.

Eu acho que o Tom fará como ele disse.

Я думаю, что Том сделает, как он сказал.

Ela disse que ninguém a fará mudar de opinião.

Она сказала, что никто её не переубедит.

Tome um copo de leite. Isso te fará bem.

- Выпей чашку молока. Это пойдёт тебе на пользу.
- Выпейте чашку молока. Это пойдёт Вам на пользу.

E o MeetEdgar fará isso tudo automaticamente para você.

И MeetEdgar сделает это все автоматически для вас,

- O Tom não vai te fazer nenhum mal.
- O Tom não vai fazer a você nenhum mal.
- O Tom não vai fazer nenhum mal a você.
- O Tom não vai fazer-lhe nenhum mal.
- O Tom não vai fazer-te nenhum mal.
- O Tom não vai fazer a vocês nenhum mal.
- O Tom não vai fazer-lhes nenhum mal.
- O Tom não vai fazer-vos nenhum mal.
- O Tom não lhes fará nenhum mal.
- Tom não fará mal algum a você.
- Tom não fará mal algum a vocês.
- Tom não te fará mal algum.
- Tom não lhe fará mal algum.
- Tom não lhes fará mal algum.
- Tom não vos fará mal algum.
- Tom não fará mal algum ao senhor.
- Tom não fará mal algum à senhora.
- Tom não fará mal algum aos senhores.
- Tom não fará mal algum às senhoras.

Том не сделает тебе ничего плохого.

Eu tenho certeza de que o Tom fará o mesmo.

Я уверен, что Том сделает то же самое.

Fará frio no próximo evento, então venha com várias blusas.

На следующем мероприятии будет холодно, оденься потеплее.

Você acha que Tom fará o que pedimos a ele?

- Думаешь, Том сделает то, о чём мы его попросили?
- Вы думаете, Том сделает то, о чём мы его попросили?

Eu acho que Tom fará isso, mas não tenho certeza.

Думаю, Том это сделает, но я не уверен.

O Tom tem certeza de que a Mary fará isso.

Том уверен, что Мэри это сделает.

- O Tom disse que ele fará isso sozinho.
- O Tom disse que fará isso sozinho.
- O Tom disse que ele vai fazer isso sozinho.

Том говорит, что сделает это сам.

O urso não lhe fará nada, ele não tem más intenções.

Медведь ничего тебе не сделает, у него нет дурных намерений.

- Tom não vai fazer isso comigo.
- Tom não fará isso comigo.

Том не поступит так со мной.

- Como o Tom vai fazer isso?
- Como o Tom fará isso?

Как Том будет это делать?

"Eu não acho que Tom fará o que pedimos." "É, nem eu."

"Не думаю, что Том сделает то, о чём мы его попросили". - "Ага, я тоже".

Se comprar um automóvel novo, o que fará com o seu velho?

В случае покупки нового автомобиля что Вы сделаете со старым?

- Eu me pergunto se Tom fará isso ou não.
- Gostaria de sabe se Tom vai fazer isso ou não.
- Queria saber se Tom fará isso ou não.

Интересно, сделает Том это или нет.

- Você acha que o Tom o fará?
- Você acha que o Tom vai fazer?
- Você acha que o Tom vai fazer isso?
- Você acha que Tom fará isso?

Думаешь, Том это сделает?

Não tenho a mais remota ideia sobre o que ele fará a seguir.

Не имею ни малейшего представления, что он будет делать дальше.

Na segunda-feira que vem, fará um mês que ela está no hospital.

В следующий понедельник будет уже целый месяц, как она в больнице.

- Ele não sabe o que vai fazer.
- Ele não sabe o que fará.

Он не знает, что будет делать.

- Não sei o que ele fará.
- Eu não sei o que ele vai fazer.

- Я не знаю, что он будет делать.
- Я не знаю, что он сделает.

Você pode se arrepender disso, mas isso não lhe fará nenhum bem no momento.

Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы.

- O que o Tom vai fazer com isso?
- O que o Tom fará com isso.

Что Том будет с этим делать?

- Me prometa que você nunca vai fazer isso.
- Me prometa que você jamais fará isso.

- Обещай мне, что никогда этого не сделаешь.
- Обещайте мне, что никогда этого не сделаете.

- Tom não fará isso, mas eu vou.
- Tom não vai fazer isso, mas eu vou.

Том не будет этого делать, а я сделаю.

- Ele faz seis anos amanhã.
- Ele fará seis anos amanhã.
- Ele vai fazer seis anos amanhã.

- Ему завтра будет шесть лет.
- Ему завтра исполнится шесть лет.

Numa virada do destino cruelmente irônica, um dia o Tatoeba fará um exemplo de todos nós.

В безжалостно ироническом повороте судьбы когда-нибудь Tatoeba сделает пример из нас всех.

- O que você vai fazer amanhã?
- O que você fará amanhã?
- O que vai fazer amanhã?

- Что вы будете делать завтра?
- Что ты делаешь завтра?
- Ты чего завтра делаешь?
- Что завтра делаешь?
- Ты что завтра делаешь?
- Что вы завтра делаете?
- Что ты завтра делаешь?
- Что Вы завтра делаете?

- Tom não tem certeza de que Mary fará isso.
- Tom não tem certeza que Mary fará isso.
- Tom não tem certeza de que Mary vai fazer isso.
- Tom não tem certeza que Mary vai fazer isso.

- Том не уверен, что Мэри это сделает.
- Том не уверен, что Мэри будет это делать.

- Vocês vão fazer.
- Vocês vão fazer isso.
- Você vai fazer.
- Você vai fazer isso.
- Você o fará.

- Вы это сделаете.
- Ты это сделаешь.

- Se ele não vier, o que você vai fazer?
- Se ele não vier, o que você fará?

А если он не придёт, что будешь делать?

O presidente disse nesta terça-feira (16) que fará de tudo para tirar o país da crise.

В этот вторник, 16-го числа, президент заявил, что сделает всё, чтобы вывести страну из кризиса.

Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria.

Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать.

- Tom fará 30 anos no dia 20 de outubro.
- Tom vai completar 30 anos no dia 20 de outubro.

Двадцатого октября Тому исполнится тридцать.

- Tom não fará isso em breve.
- Tom não vai fazer isso em breve.
- Tom não vai fazer isso logo.

Том нескоро это сделает.

Aquele que é de opinião que o dinheiro fará tudo pode muito bem ser suspeito de fazer tudo por dinheiro.

Тот, кто считает, что деньги сделают всё, вполне может быть заподозрен в том, что всё делает за деньги.

Não temas, pequena Vassilissa. Vai para onde mandaram que fosses. Enquanto eu estiver contigo, nenhum mal te fará a velha bruxa.

Не бойся, Василисушка. Ступай, куда послали тебя. Пока я с тобой, не будет тебе никакого вреда от старой ведьмы.

- Vocês farão algo a respeito?
- Você irá fazer algo a respeito disso?
- Vocês irão fazer algo a respeito disso?
- Você fará algo a respeito?

Ты собираешься что-то предпринять по этому поводу?

- O que vocês vão fazer pelo Tom?
- O que vocês farão pelo Tom?
- O que você vai fazer pelo Tom?
- O que você fará pelo Tom?

Что ты собираешься сделать для Тома?

- Tom será capaz de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom fará de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom vai fazer de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom é capaz de tudo para atingir seus objetivos.

Том ни перед чем не остановится, чтобы добиться своей цели.

- Eu quero que você me prometa que vai fazer isso.
- Quero que me prometas que vais fazer isso.
- Quero que que vocês me garantam que vão fazer isso.
- Quero que me prometais que fareis isso.
- Quero que o senhor me prometa que fará isso.
- Quero que a senhora me garanta que vai fazer isso.
- Quero que os senhores me jurem que vão fazer isso.
- Quero que as senhoras me jurem que farão isso.

- Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что сделаешь это.
- Я хочу, чтобы вы пообещали мне, что сделаете это.