Translation of "Deixem" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Deixem" in a sentence and their russian translations:

- Deixem-no sozinho.
- Deixem-no só.

Оставьте его одного.

- Deixem-na sozinha.
- Deixem-na só.

Оставьте её одну.

Deixem lá!

Оставьте это там.

Deixem-nos trabalhar.

Позволь нам делать нашу работу.

Deixem-me passar!

Дайте мне пройти!

Deixem isso comigo!

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

deixem um comentário.

оставьте этот комментарий.

Deixem um comentário abaixo.

Оставьте этот комментарий ниже.

Deixem-me dizer isto também:

вот вам ещё факт:

Deixem-me dar uma olhada.

- Дайте мне взглянуть.
- Дайте я взгляну.

Me deixem explicar, por favor.

Дайте мне объяснить, пожалуйста.

Deixem a pobrezinha em paz!

- Оставьте бедную девочку в покое.
- Оставь бедную девочку в покое.

Antes de entrar, deixem sair.

Прежде чем входить, дайте выйти.

Deixem um comentário aqui abaixo.

комментарий ниже или если вы когда-либо считал, что это будет приятно слышать

- Digam a eles que me deixem em paz.
- Digam a elas que me deixem sossegada.
- Diga a eles, senhor, que me deixem em paz.
- Diga a elas, senhor, que me deixem sossegada.
- Digam a eles, senhores, que me deixem em paz.
- Digam a elas, senhores, que me deixem sossegada.
- Digam a eles, senhoras, que me deixem em paz.
- Digam a elas, senhoras, que me deixem sossegada.

Скажите им, чтобы оставили меня в покое.

- Eu só quero que me deixem sozinho.
- Eu só quero que me deixem sozinha.

Я только хочу, чтобы меня оставили в покое.

- Deixem-me morrer.
- Deixe-me morrer.

Дайте мне умереть.

- Deixe a cidade.
- Deixem a cidade.

- Покинь город.
- Покиньте город.
- Уезжай из города.
- Уезжайте из города.

Deixem um comentário logo aqui abaixo.

Оставьте этот комментарий прямо здесь.

Deixem um comentário se tiverem perguntas.

Оставьте комментарий, если у вас есть вопросы.

- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Não os deixe dormir!
- Não os deixem dormir!
- Não as deixe dormir!
- Não as deixem dormir!

Не давайте им спать!

Não gosto de que me deixem esperando.

Я не люблю заставлять себя ждать.

- Deixem suas armas caírem!
- Joguem suas armas!

Бросайте оружие!

Essas dicas corretamente deixem um comentário abaixo

эти советы оставляют комментарий ниже

deixem um comentário abaixo, nós dois lemos,

оставьте комментарий ниже, мы оба прочитали его,

- Não me deixe sozinho.
- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Deixem-no passar fome.
- Deixe-o passar fome.
- Deixem que ele passe fome.
- Deixe que ele passe fome.

- Пусть ходит голодный.
- Пусть он ходит голодным.

- Não me deixes só!
- Não me deixem só!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Deixe-me fazer isso.
- Deixem-me fazer isso.

Позволь мне сделать это.

- Deixe isso tudo comigo.
- Deixem isso tudo comigo.

- Давай я сделаю.
- Дай я.

- Não deixe Tom entrar.
- Não deixem Tom entrar.

- Не впускайте Тома.
- Не впускай Тома.

- Deixe a tevê ligada!
- Deixem a tevê ligada!

- Не выключай телевизор.
- Не выключайте телевизор.
- Оставь телевизор включённым.
- Оставьте телевизор включённым.

Se vocês tiverem uma, deixem um comentário abaixo

Если у вас есть, оставьте комментарий ниже,

- Deixa-nos dormir.
- Deixe-nos dormir.
- Deixe a gente dormir.
- Deixem-nos dormir.
- Deixem a gente dormir.
- Deixe-me dormir.

- Дай мне поспать.
- Дайте мне поспать.

- Me deixe explicar, por favor.
- Me deixem explicar, por favor.
- Por favor, deixe-me explicar.
- Por favor, deixem-me explicar.

- Дайте мне объяснить, пожалуйста.
- Дай мне объяснить, пожалуйста.

- Deixe o gato em paz.
- Deixem o gato em paz.
- Deixe a gata em paz.
- Deixem a gata em paz.

- Оставьте кошку в покое.
- Оставь кота в покое.
- Оставьте кота в покое.
- Оставь кошку в покое.

- Não sei. Deixe-me verificar.
- Eu não sei. Deixe-me verificar.
- Não sei. Deixem-me conferir.
- Eu não sei. Deixem-me conferir.
- Não sei. Deixe-me conferir.
- Eu não sei. Deixe-me conferir.
- Não sei. Deixem-me verificar.
- Eu não sei. Deixem-me verificar.

- Не знаю. Дай проверю.
- Не знаю. Давайте посмотрим.

- Não seja preguiçoso!
- Deixe de preguiça!
- Deixem de preguiça!

- Не ленись!
- Не ленитесь!

- Deixe-me ver.
- Deixem-me ver.
- Deixa-me ver.

- Дай посмотреть.
- Дай посмотрю.
- Дайте посмотреть.
- Дай я посмотрю.
- Дайте я посмотрю.
- Дайте посмотрю.

- Deixa-me descansar.
- Deixe-me descansar.
- Deixem-me descansar.

Дай мне отдохнуть.

deixem um comentário abaixo para eu ver quantas pessoas

оставьте комментарий ниже, просто поэтому я вижу, сколько людей

Que faz com que elas deixem um motivo por

что заставляет их оставить причину, почему

- Deixem-me sozinho, por favor.
- Deixe-me sozinho, por favor.

Пожалуйста, оставьте меня одного.

- Deixe-me ir à loja.
- Deixem-me ir à loja.

- Давай я пойду в магазин.
- Позвольте мне пойти в магазин.

- Não deixe o cachorro sair.
- Não deixem o cachorro sair.

- Не выпускай собаку.
- Не выпускайте собаку.

- Não me deixem morrer aqui.
- Não me deixe morrer aqui.

Не дайте мне здесь умереть.

- Deixe-me trabalhar em paz.
- Deixem-me trabalhar em paz.

- Дай мне спокойно поработать.
- Дайте мне спокойно поработать.

- Não deixe a tevê ligada.
- Não deixem a tevê ligada.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

- Não me deixe para trás!
- Não me deixem para trás!

Не оставляй меня!

- Não deixe ninguém entrar aqui.
- Não deixem ninguém entrar aqui.

- Никого сюда не впускай.
- Никого сюда не впускайте.

Para vocês, então vamos lá. Deixem um comentário nesse aqui.

вам, ребята, так давай, оставьте комментарий на этот.

Simplesmente deixem comentários abaixo e eu vou fazer o meu melhor

Просто оставьте комментарий ниже и я сделаю все возможное

deixem um comentário abaixo, eu vou responder e ajudar todos vocês.

оставьте комментарий ниже, я ответь, и я помогу тебе.

Então por favor, deixem seus comentários com qualquer perguntas que tiverem.

Поэтому, пожалуйста, оставьте свой комментарий с любыми вопросами, которые у вас есть.

E deixem um comentário abaixo com qualquer pergunta que vocês tiverem.

и оставить комментарий ниже с любыми вопросами, которые у вас есть,

- Deixem-nos dar o primeiro passo!
- Deixe-nos dar o primeiro passo!

Позвольте нам сделать первый шаг.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Просто отпусти меня.

- Deixe a porta aberta.
- Deixa a porta aberta.
- Deixem a porta aberta.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

- Não deixe o Tom assistir TV.
- Não deixem o Tom assistir TV.

- Не давай Тому смотреть телевизор.
- Не давайте Тому смотреть телевизор.

- Não deixe o ar condicionado ligado.
- Não deixem o ar condicionado ligado.

Не оставляй кондиционер включённым.

- Por favor, não deixe Tom sozinho.
- Por favor, não deixem Tom sozinho.

- Пожалуйста, не оставляйте Тома одного.
- Пожалуйста, не оставляй Тома одного.
- Не оставляйте, пожалуйста, Тома одного.
- Не оставляй, пожалуйста, Тома одного.

- Não deixe ela sair depois de escurecer.
- Não deixem ela sair depois de escurecer.

- Не отпускай её на улицу, когда темно.
- Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.

- Deixe-me contar-lhes tudo o que sei.
- Deixem-me contar-lhes tudo o que sei.

Давайте я расскажу вам всё, что знаю.

- Deixe-me mostrar a você no mapa onde fica a Austrália.
- Deixe-me mostrar-lhe no mapa onde fica a Austrália.
- Deixa-me mostrar-te no mapa onde fica a Austrália.
- Deixem-me mostrar a vocês no mapa onde fica a Austrália.
- Deixem-me mostrar-lhes no mapa onde fica a Austrália.
- Deixai-me mostrar-vos no mapa onde fica a Austrália.
- Deixe-me mostrar ao senhor no mapa onde fica a Austrália.
- Deixe-me mostrar à senhora no mapa onde fica a Austrália.
- Deixem-me mostrar aos senhores no mapa onde fica a Austrália.
- Deixem-me mostrar às senhoras no mapa onde fica a Austrália.

- Давайте я покажу вам, где на карте находится Австралия.
- Давай я покажу тебе, где на карте Австралия.

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

- Deixe eu ir para Boston com você.
- Deixe eu ir para Boston com vocês.
- Deixe-me ir para Boston com você.
- Deixem-me ir para Boston com vocês.

- Позволь мне поехать в Бостон с тобой.
- Позвольте мне поехать в Бостон с вами.

- Não deixes de dizer ao Tom.
- Não te esqueças de dizer ao Tom.
- Não deixem de forma alguma de dizer ao Tom.
- Não se esqueçam em hipótese alguma de dizer ao Tom.

- Обязательно скажи Тому.
- Обязательно скажите Тому.

- Você deve ir a um médico.
- Tu deves consultar um médico.
- Vós não podeis deixar de ir a um médico.
- Vocês têm de ir a um médico.
- O senhor deve consultar um médico.
- A senhora precisa ir a um médico.
- Os senhores não deixem de ir a um médico.
- As senhoras não podem deixar de consultar um médico.

- Тебе надо сходить к врачу.
- Тебе лучше показаться врачу.

- Deixe eu te mostrar uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe-me mostrar-lhe uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixa que eu te mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permite-me mostrar-te um modo melhor de fazer isso.
- Deixai que vos mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu lhes mostre uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe que eu mostre ao senhor um modo melhor de fazer isso.
- Permita-me mostrar à senhora uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixem-me mostrar aos senhores um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu mostre às senhoras uma maneira melhor de fazer isso.

Позвольте, я покажу вам, как можно сделать это лучше.

- Não hesiteis em ligar se estiverdes precisando de algo.
- Fique à vontade para ligar se precisar de alguma coisa.
- Não tenham cerimônia de ligar se precisarem de alguma coisa.
- Não tenhais acanhamento de ligar se estiverdes precisando de algo.
- Ligue sem nenhum constrangimento se o senhor precisar de alguma coisa.
- Tenha toda a liberdade de ligar se a senhora vier a precisar de algo.
- Não te constranjas de ligar se precisares de alguma coisa.
- Liguem sem nenhum acanhamento se precisarem de alguma coisa.
- Se os senhores precisarem de alguma coisa, por favor não deixem de ligar.
- Não se acanhem de ligar, senhoras, se estiverem precisando de algo.

Звони, если будет что-нибудь нужно.