Translation of "Dar" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Dar" in a sentence and their russian translations:

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

Чтобы дать женщинам права, чтобы дать свободу,

- Certo, então é tudo sobre dar e dar

- Правильно, так что все о предоставлении и предоставлении

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

Хотите пойти погулять?

- Eu vou te dar isso.
- Vou te dar isso.

- Я дам это тебе.
- Я дам его тебе.
- Я дам её тебе.

- Eu vou dar uma olhada.
- Vou dar uma olhada.

Я, пожалуй, взгляну.

- Gosto de dar aula.
- Eu gosto de dar aula.

Я люблю преподавать.

- Posso te dar isso?
- Eu posso te dar isso?

- Я могу дать вам это?
- Я могу дать тебе это?
- Я могу дать это тебе?

- Nós vamos dar um passeio.
- Vamos dar um passeio.

Мы идём прогуляться.

- Deveríamos dar a ela flores.
- Nós deveríamos lhe dar flores.
- Deveríamos dar flores para ela.

Нам следует дать ей цветы.

- Você poderia me dar um exemplo?
- Poderia me dar um exemplo?
- Poderias me dar um exemplo?
- Poderiam me dar um exemplo?

Вы можете привести мне пример?

- Posso te dar uma carona?
- Posso lhe dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

Я могу тебя подвезти?

- Você quer dar uma olhada?
- Vocês querem dar uma olhada?

- Хочешь взглянуть?
- Хотите взглянуть?

- Ele foi dar uma volta.
- Ele foi dar um passeio.

Он на прогулке.

- O que você pode me dar?
- O que vocês podem me dar?
- O que podes dar-me?

- Что ты можешь мне дать?
- Что Вы можете мне дать?
- Что вы можете мне дать?

é dar meu melhor

Мне остаётся стараться

Vamos dar uma olhada

Давайте взглянем

Vamos dar uma pausa.

Давай сделаем паузу.

Posso dar uma mordidinha?

- Мне можно перекусить?
- Можно мне кусочек?

Pode me dar dinheiro?

Можешь дать мне денег?

Vamos dar uma volta.

Пойдем прокатимся.

Dar esmola não empobrece.

Не оскудеет рука дающего.

Vamos dar uma olhada.

- Давайте взглянем.
- Давай взглянем.
- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Vou te dar dinheiro.

- Я дам тебе денег.
- Я дам вам денег.

Pare de dar desculpas.

Перестань оправдываться.

Vou dar uma olhada.

Пойду посмотрю.

Proibido dar pra trás.

Никаких отмазок.

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

- Gosto muito de dar aulas.
- Eu gosto muito de dar aulas.

Мне очень нравится проводить уроки.

- Posso te dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

Я могу тебя подвезти?

- Eu vou te dar uma dica.
- Vou te dar uma dica.

Я дам вам подсказку.

- Eu vou dar uma olhada nisso.
- Vou dar uma olhada nisso.

Я гляну на это.

- Você poderia me dar um garfo?
- Poderias dar-me um garfo?

Не могли бы Вы дать мне вилку?

- Quero dar isto a ele.
- Eu quero dar isto a ele.

Я хочу дать ему это.

- Eu vou te dar um exemplo.
- Vou te dar um exemplo.

- Я приведу тебе пример.
- Я приведу вам пример.

- Deixe eu te dar um exemplo.
- Deixe-me dar um exemplo.

- Позвольте мне привести вам пример.
- Давайте я приведу вам пример.
- Давай я приведу тебе пример.

- Não posso te dar essa informação.
- Não posso lhe dar essa informação.
- Não posso lhes dar essa informação.

Я не могу предоставить вам той информации.

Deveria dar outra chance para ele, ele vai dar o melhor dele.

Если ему дадут ещё один шанс, он сделает всё, на что способен.

- Deixem-nos dar o primeiro passo!
- Deixe-nos dar o primeiro passo!

Позвольте нам сделать первый шаг.

Queria poder te dar o mundo, mas posso te dar meu amor.

Я хотел бы иметь возможность дать тебе целый мир, но я могу дать тебе мою любовь.

- Eu vou te dar o livro.
- Eu vou te dar um livro.

Я дам тебе книгу.

- Gostava de te dar um conselho.
- Gostaria de lhe dar um conselho.

- Я хотел бы дать тебе маленький совет.
- Я хотела бы дать тебе маленький совет.
- Я хотел бы дать тебе один совет.
- Я хотел бы дать вам один совет.

- Precisamos dar ao Tom uma escolha.
- Precisamos dar a Tom uma escolha.

Нам нужно предоставить Тому выбор.

- Vamos dar ao Tom uma escolha.
- Vamos dar a Tom uma escolha.

Давайте предоставим Тому выбор.

- Você deveria dar algo ao Tom.
- Você deveria dar algo a Tom.

- Тебе надо что-нибудь подарить Тому.
- Вам надо что-нибудь подарить Тому.
- Тебе надо что-нибудь дать Тому.
- Вам надо что-нибудь дать Тому.

- O que posso te dar?
- Que é que posso dar a vocês?

- Что я могу тебе дать?
- Что я могу вам дать?

- O senhor não pode me dar ordens.
- A senhora não pode me dar ordens.
- Vocês não podem me dar ordens.

- Вы не можете отдавать мне приказы.
- Вы не можете мне приказывать.

Vamos ver onde vai dar.

Посмотрим, куда это ведет.

Isto dar-me-á tração.

Немного сцепления.

Deve dar-me alguma energia.

Должно дать немного энергии.

Eu quero dar uma mensagem

Я хочу дать сообщение

Dar-lhe uma mão amiga

протянуть ему руку помощи

Posso dar-lhe uma palavrinha?

- Можете уделить мне несколько минут?
- Можешь уделить мне несколько минут?

Isso deve nos dar tempo.

Этим мы выиграем немного времени.

Vou te dar uma lição.

- Я преподам тебе урок.
- Я преподам вам урок.

Não posso dar os pormenores.

- Я не могу раскрывать подробности.
- Я не могу вдаваться в подробности.

Quero dar isto a Tom.

Я хочу отдать Тому это.

Deixem-me dar uma olhada.

- Дайте мне взглянуть.
- Дайте я взгляну.

Você pode dar alguns exemplos?

Можешь привести пару примеров?

Eu deveria dar uma olhada.

Мне надо взглянуть.

Vou te dar esse dinheiro.

Я дам тебе эти деньги.

Vou lhe dar cinco minutos.

- Я дам тебе пять минут.
- Я даю тебе пять минут.

Eu vou dar uma olhada.

Я взгляну.

Posso dar-te uma mão?

Я могу дать тебе руку?

Deixe-me dar uma olhada.

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

Posso ir dar uma volta?

- Можно я пойду гулять?
- Мне можно пойти погулять?

Eu quero dar uma caminhada.

Я хочу прогуляться.

Gostaria de dar uma olhada?

Ты бы хотел взглянуть?

Eu quero te dar isto.

- Я хочу дать тебе это.
- Я хочу дать вам это.

Eu gosto de dar aulas.

Мне нравится преподавать.

Tom esqueceu de dar descarga.

- Том забыл спустить воду в туалете.
- Том забыл смыть в туалете.

Só vou dar um passeio.

Я как раз иду гулять.

Pode me dar uma carona?

Не подвезете меня на машине?

Eu não vou dar desculpas.

Я не собираюсь оправдываться.

Nós vamos dar um passeio.

Мы идём прогуляться.

Deixas-me dar uma trinca?

Можно мне кусочек?

Até eu dar um jeito.

пока я не выясню что-то.

- Sim, vai dar uma olhada.

-Да, пойдите, проверьте это.

Ninguém vai te dar nada.

никто не даст его вам.

Você vai se dar bem.

вы преуспеете.

Segundo, ela precisa dar dinheiro.

Во-вторых, нужно зарабатывать деньги.

- Vou dar uma olhada na casa.
- Eu vou dar uma olhada na casa.

Я пойду и взгляну на дом.

- Vou te dar uma última chance.
- Eu vou te dar uma última chance.

Я дам тебе последний шанс.

- Eu gosto de dar aulas de idiomas.
- Gosto de dar aulas de idiomas.

Мне нравится изучать языки.

- Vou te dar uma segunda chance.
- Eu vou te dar uma segunda chance.

- Я дам тебе ещё один шанс.
- Я дам вам ещё один шанс.

- Deixe-me dar uma olhada na imagem.
- Deixe-me dar uma olhada na foto.

Дай мне взглянуть на картину.

- Por que eu deveria te dar isso?
- Por que eu deveria te dar aquilo?

С чего мне тебе это давать?

- Não posso te dar a resposta hoje.
- Não lhe posso dar a resposta hoje.

- Сегодня я не могу дать тебе ответ.
- Сегодня я не могу дать тебе ответа.

- É isso que quero dar ao Tom.
- É isso que quero dar a Tom.

- Вот что я хочу дать Тому.
- Вот что я хочу подарить Тому.

Vamos dar uma olhada nesses morcegos

Давайте посмотрим на этих летучих мышей

Não podíamos dar um passo adiante

мы не могли пойти дальше

Vamos dar uma olhada nesta tabela

Давайте внимательнее посмотрим на эту таблицу

Eu tenho que dar um discurso?

Я должен выступить с речью?