Translation of "Passar" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Passar" in a sentence and their russian translations:

Deixem-me passar!

Дайте мне пройти!

Deixe-me passar!

- Дайте мне пройти!
- Пропустите меня!

Deixe-o passar.

Пропусти его.

- Eu espero passar na prova.
- Espero passar na prova.

Надеюсь, что сдам экзамен.

- Podes passar-me o sal?
- Pode passar-me o sal?
- Poderia passar-me o sal?

Вы не передадите мне соль?

Não há como passar.

Через нее не пройти.

Vamos passar no correio.

Давай зайдем на почту.

Posso passar? Sim, passe!

"Можно мне пройти?" - "Да, пожалуйста".

- Você vai passar um sufoco.
- Você vai passar uns maus bocados.

- Вам будет трудно.
- Тебе будет трудно.

- Quero passar tempo junto contigo.
- Eu quero passar tempo junto contigo.

Я хочу проводить время с тобой.

- Você pode me passar esse troço?
- Você pode me passar esse negócio?
- Você pode me passar essa coisa?

- Можешь передать мне ту штуковину?
- Можешь передать мне ту штуку?
- Можешь подать мне ту фиговину?

- Vou passar o telefone para ela.
- Vou passar o celular para ela.

Передаю ей трубку.

Você vai passar um sufoco.

Тебе будет трудно.

Como podemos passar o tempo?

- Как нам скоротать время?
- Как нам убить время?

Poderíamos passar a noite juntos.

Мы могли бы провести ночь вместе.

Por favor, deixe-me passar.

Пожалуйста, дайте мне пройти.

Vou deixar passar desta vez.

На сей раз я закрою на это глаза.

Me deixe passar, por favor.

- Пожалуйста, разрешите пройти!
- Пропусти меня, пожалуйста!

Você poderia passar a salada?

Не передашь мне салат?

Quero passar a noite aqui.

Я хочу здесь переночевать.

É perigoso passar pela ponte.

Опасно идти через мост.

Com licença, permita-me passar.

Разрешите пройти.

Vou passar a noite aqui.

Я собираюсь провести ночь здесь.

Não deixe essa chance passar.

- Не упусти этот шанс.
- Не упустите этот шанс.

Você conseguiu passar no teste?

Ты успешно сдал экзамен?

Eu consegui passar no teste.

Я смог пройти тест.

Não consegui passar na prova.

- Я не смог сдать тест.
- Я не смог пройти тест.

Você poderia me passar isso?

- Вы не могли бы мне это передать?
- Вы не могли бы передать мне вот это?

Tom conseguiu passar no exame.

- Тому удалось сдать экзамен.
- Том смог сдать экзамен.

- Eu quero passar mais tempo com você.
- Quero passar mais tempo com você.

- Я хочу проводить с тобой больше времени.
- Я хочу проводить с вами больше времени.

- Eu vou conseguir passar no teste.
- Eu serei capaz de passar no teste.

Я смогу сдать экзамен.

- Queria passar mais tempo com você.
- Eu queria passar mais tempo com você.

- Я хотел проводить с тобой больше времени.
- Я хотел проводить с вами больше времени.

- Ela fez-se passar por outra pessoa.
- Ela se fez passar por outra pessoa.

Она выдала себя за другого человека.

- Queria que pudéssemos passar mais tempo juntos.
- Eu queria que nós pudéssemos passar mais tempo juntos.
- Eu queria que pudéssemos passar mais tempo juntos.
- Queria que nós pudéssemos passar mais tempo juntos.

- Я хотел бы, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
- Я бы хотел, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
- Мне бы хотелось проводить с тобой больше времени.

Devemos conseguir passar aqui a noite.

И это должно помочь мне пережить ночь.

Você pode me passar o sal?

- Вы не передадите мне соль?
- Не передашь мне соль?

Onde você vai passar as férias?

Где ты собираешься провести отпуск?

Como um ano pode passar rápido!

- Как быстро может пройти год!
- Как быстро может пролететь год!

Você pode me passar o leite?

Можешь передать мне молоко?

Você pode passar a noite conosco.

- Ты можешь провести ночь у нас.
- Ты можешь провести ночь с нами.

O trabalho deles é passar roupas.

Их работа — гладить одежду.

Queremos passar férias num lugar tranquilo.

Мы хотим провести отпуск в тихом месте.

Você podia me passar a pimenta?

Вы не передадите мне перец, пожалуйста?

Eu vou passar da sua casa.

- Я к тебе зайду.
- Я зайду к тебе домой.

Tom não irá passar na prova.

Том не сдаст зачёт.

Eu prefiro passar tempo com amigos.

Я предпочитаю проводить время с друзьями.

Quantas noites você pretende passar aqui?

Сколько ночей ты собираешься здесь провести?

Como demora a passar o tempo!

Как долго тянется время!

O ponto que estou tentando passar

То, что я пытаюсь сделать,

- Eu planejo passar o dia com o Tom.
- Planejo passar o dia com o Tom.

Я планирую провести с Томом весь день.

Eu tenho de passar a minha camisa.

- Я должен погладить себе рубашку.
- Мне надо себе рубашку погладить.

Eu leio livros para passar o tempo.

Я читаю книги, чтобы скоротать время.

O farmacêutico fez-se passar por médico.

Аптекарь выдал себя за врача.

O ladrão fez-se passar por policial.

Вор притворился полицейским.

Queria passar mais tempo com o Tom.

- Я хотел проводить больше времени с Томом.
- Я хотела проводить больше времени с Томом.
- Я хотела проводить с Томом больше времени.

Quero passar todo o verão em Berlim.

Я хочу провести всё лето в Берлине.

Faça o favor de me deixar passar!

Пропустите меня, пожалуйста!

Com certeza você vai passar na prova.

Ты обязательно сдашь экзамен.

É impossível passar no exame sem estudar.

Невозможно сдать экзамен без учебы.

Quero passar a minha vida com você.

- Я хочу провести с тобой свою жизнь.
- Я хочу провести свою жизнь с тобой.

Eu adoro passar o tempo com você.

Мне нравится проводить время с тобой.

A dor deve passar em algumas horas.

Боль должна пройти через несколько часов.

Eu não posso deixar passar essa oportunidade.

Я не могу пройти мимо такой возможности.

Vamos aguardar aqui até a chuva passar.

- Давай подождём, пока дождь закончится.
- Давайте подождём, пока дождь закончится.

Por favor, conserta o ferro de passar.

Пожалуйста, почините утюг.

Passar por baixo de escada dá azar.

Проходить под лестницей - плохая примета.

Tenho medo de passar perto do cemitério.

Я боюсь проходить рядом с кладбищем.

Tenho certeza de que isso vai passar.

Я уверен, что это пройдёт.

Com quem você irá passar o Natal?

С кем вы встречаете Рождество?

Mary vai passar muito tempo se vestindo.

Мэри будет долго одеваться.

O Tom provavelmente vai passar no exame.

Том, вероятно, сдаст экзамен.

- Aprendi muito com ela ao passar dos anos.
- Eu aprendi muito com ela ao passar dos anos.

Я многому у неё научился за эти годы.

- Eu preciso passar mais tempo com a minha família.
- Preciso passar mais tempo com a minha família.

Мне нужно проводить больше времени с семьёй.

- Tom tem certeza de que poderá passar no exame.
- Tom tem certeza de que ele poderá passar no exame.
- Tom tem certeza de que poderá passar no teste.

Том уверен, что сможет сдать зачёт.

- Fez tudo o que pode para passar no exame.
- Ele fez todo o possível para passar no exame.

Он приложил все усилия, чтобы сдать экзамен.

- Deixem-no passar fome.
- Deixe-o passar fome.
- Deixem que ele passe fome.
- Deixe que ele passe fome.

- Пусть ходит голодный.
- Пусть он ходит голодным.

Lembre-se que o tempo está a passar.

Помните, время идет.

Graças à sua carapaça protetora, ele consegue passar.

Он пробивается благодаря своей раковине.

Ele decidiu passar o negócio ao seu filho.

Он решил передать свой бизнес сыну.

Você sabe o que é passar realmente fome?

- Ты знаешь, что такое быть по-настоящему голодным?
- Ты знаешь, что такое настоящий голод?

Quando passar a chuva iremos correndo para casa.

После дождя поспешим домой.

Não posso passar nesta prova. É muito difícil.

Я не могу сдать этот экзамен. Он очень сложный.

Não se esqueça de passar o fio dental.

Не забывайте пользоваться зубной нитью.

Eles conversaram entre si para passar o tempo.

Они болтали друг с другом, чтобы скоротать время.

Mas e passar perto de um corredor ofegante?

Но что насчет прогулки мимо тяжело дышащего бегуна?

"Pode passar o sal, por favor?" "Aqui está".

"Передай мне соль, пожалуйста". - "Вот, пожалуйста".

Eu estou tentando passar uma boa primeira impressão.

- Я пытаюсь произвести выгодное первое впечатление.
- Я стараюсь произвести хорошее первое впечатление.

Eu não quero passar minha vida inteira aqui.

- Я не хочу прожить здесь всю жизнь.
- Я не хочу провести здесь всю свою жизнь.

Tom, com quem você vai passar o Natal?

Том, с кем ты собираешься провести Рождество?

Você poderia me passar a água, por favor?

Могли бы вы передать мне воду, пожалуйста?