Translation of "Olhada" in French

0.014 sec.

Examples of using "Olhada" in a sentence and their french translations:

- Você quer dar uma olhada?
- Vocês querem dar uma olhada?

Veux-tu y jeter un œil ?

Vamos dar uma olhada

nous allons jeter un coup d'oeil

Dê uma boa olhada.

Regardez bien.

Dê uma olhada nisto.

- Regarde ceux-ci.
- Regarde celles-ci.
- Jetez un œil à celles-ci.
- Jette un œil à celles-ci.
- Regardez ceux-ci.

Vamos dar uma olhada.

Jetons-y un coup d'œil.

Dê uma olhada nisso.

Jette un œil là-dessus.

- Eu vou dar uma olhada nisso.
- Vou dar uma olhada nisso.

J'y jetterai un œil.

Dê uma olhada no número de recursos dê uma olhada nos artigos

jetez un oeil au nombre de ressources jetez un oeil aux articles

Dê uma olhada neste mapa.

- Jette un coup d'œil à cette carte.
- Jette un œil sur cette carte.

Deixem-me dar uma olhada.

Laissez-moi jeter un œil.

Dê uma olhada nesse mapa.

Jette un coup d'œil à cette carte.

Eu deveria dar uma olhada.

Je devrais y jeter un œil.

Dá uma olhada nisto aqui.

Viens voir.

Eu vou dar uma olhada.

Je vais jeter un œil.

Deixe-a dar uma olhada!

Laisse-la y jeter un œil !

Gostaria de dar uma olhada?

- Veux-tu y jeter un œil ?
- Voulez-vous y jeter un œil ?

Posso dar uma olhada nisso?

Je peux jeter un coup d’œil?

Deixe-me dar uma olhada.

Laisse-moi voir.

- Sim, vai dar uma olhada.

- Oui, allez voir ça.

- Vou dar uma olhada na casa.
- Eu vou dar uma olhada na casa.

- Je vais aller voir la maison.
- Je vais aller jeter un coup d’œil à la maison.

- Por favor, deem uma olhada nessa foto.
- Por favor, dê uma olhada nessa foto.

Regardez cette image s'il vous plaît.

Vamos dar uma olhada nesses morcegos

Jetons un coup d'œil à ces chauves-souris

Vamos dar uma olhada nesta tabela

Examinons de plus près ce tableau

Vou dar uma olhada na casa.

Je vais aller jeter un coup d’œil à la maison.

Dê uma boa olhada nessas fotos.

- Regarde bien cette photo.
- Regardez bien cette photo.

Posso dar uma olhada em volta?

Puis-je jeter un coup d'œil ?

Deixe-me dar uma olhada nisso.

- Laisse-moi y jeter un œil.
- Laissez-moi y jeter un œil.

Eu vou lá dar uma olhada.

Je vais aller jeter un coup d'œil là-bas.

- Você se importaria se eu desse uma olhada?
- Você se importa se eu der uma olhada?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je jette un œil ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

Agora vamos voltar e dar uma olhada

Revenons maintenant et jetons un coup d'œil

Dê uma olhada naquele país gigante Alemanha

jetez un oeil à ce pays géant Allemagne

Vamos dar uma olhada em Steve Jobs

Jetons un coup d'œil à Steve Jobs

Vamos dar uma olhada no campo magnético

Jetons un coup d'œil au champ magnétique

Vamos dar uma olhada na comparação diária

Jetons un coup d'œil à la comparaison basée sur le jour

Vamos dar uma olhada em nós mesmos

Jetons un regard sur nous-mêmes

Quero que você dê uma olhada nisto.

- Je veux que tu jettes un œil à ceci.
- Je veux que vous jetiez un œil à ceci.

Ele deu uma breve olhada aos passantes.

Il jeta un regard bref aux passants.

Vamos dar uma olhada nesses comentários todos juntos

Jetons un œil à ces commentaires tous ensemble

Dê uma olhada e veja como eles vivem?

Jetez un oeil et voyez comment ils vivent?

Ele deu uma rápida olhada no meu manuscrito.

Il parcourut rapidement mon manuscrit.

- Olhe.
- Dê uma olhada.
- Olha.
- Dê uma olhadela.

- Regarde !
- Regardez !
- Jette un œil !
- Jetez un œil !

Sinta-se livre para dar uma olhada aqui.

N'hésitez pas à le consulter ici.

Me diga se você quer dar uma olhada".

Faites-moi savoir si vous voulez vérifier.

Vamos dar uma olhada em sua importância na ecologia

Jetons un coup d'œil à son importance en écologie

Vamos dar uma olhada no maior prêmio do mundo

Jetons un coup d'œil au plus grand landau du monde

Então vamos dar uma olhada, vamos pensar mais simples

alors regardons ça, pensons plus simple

- Olhe ao seu redor.
- Dá uma olhada em volta!

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

Eu gostaria que você desse uma olhada numa coisa.

- J'aimerais que tu regardes quelque chose.
- J'aimerais que vous regardiez quelque chose.

Por que você não me deixa dar uma olhada?

- Pourquoi ne me laissez-vous pas y jeter un œil ?
- Pourquoi ne me laisses-tu pas y jeter un œil ?

"Dê uma olhada no último post do meu blog".

sur mon dernier billet de blog

Sinta-se livre para dar uma olhada nele aqui.

"N'hésitez pas à vérifier ici"

Gostaria de dar uma olhada em sua coleção de selos.

J’aimerais voir votre collection de timbres.

Então se certifique de dar uma olhada no Referral Candy.

Alors, assurez-vous de vérifier hors référence Candy.

- Dê uma olhada.
- Dá uma olhada.
- Dá uma vista de olhos.
- Dá uma olhadela.
- Vê.
- Veja.
- Dê uma olhadela.
- Dê uma vista de olhos.

- Regarde !
- Regardez !
- Jette un œil !
- Jetez un œil !

Se derem uma olhada no meu trabalho, leiam os comentários abaixo

Une simple lecture des commentaires en ligne

Eu gostaria de dar uma olhada na sua coleção de selos.

J’aimerais voir votre collection de timbres.

Dê uma olhada nos jogadores hoje, a maioria deles não é sincera

jetez un oeil aux joueurs aujourd'hui, la plupart d'entre eux ne sont pas sincères

Bem, vamos dar uma olhada no universo paralelo, mesmo que seja pequeno

Jetons un coup d'œil à l'univers parallèle, même s'il est petit

O homem deu uma olhada no programa de notícias e ficou chocado.

L'homme jeta un coup d'œil aux actualités et fut choqué.

Uma das luminárias não está funcionando. Você poderia vir dar uma olhada?

Une des lampes ne marche pas. Penses-tu pouvoir venir regarder ?

Sinta-se livre para dar uma olhada aqui, e se você gostar,

Você poderia dar uma olhada no meu ensaio antes que eu o entregue?

Pourrais-tu jeter un œil sur ma composition avant que je ne la remette ?

Ele se voltou mais uma vez, para dar uma última olhada na velha igreja.

Il se retourna encore une fois pour jeter un dernier regard sur la vieille église.

Vamos dar uma olhada no que a Sociedade Histórica Turca está fazendo para fazê-los?

Voyons ce que la Société historique turque fait pour les faire?

Isso é possível de acordo com a ciência? Vamos dar uma olhada nele, se quiser.

Est-ce possible selon la science? Jetons un coup d'œil sur lui si vous voulez.

Eu te aconselho a ir a um médico dar uma olhada nisso assim que puder.

- Je suggère que vous alliez voir un médecin à ce sujet dès que vous le pouvez.
- Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux.

Dê uma boa olhada nesta foto e diga-me se você consegue ou não me encontrar nela.

Regarde bien cette photo et dis-moi si tu m'y vois ou pas.

Isso significa que esses caras fizeram algo errado. Vamos dar uma olhada nos países que fazem certo. Para a China, para a Coréia do Sul ...

Cela signifie que ces gars-là ont fait quelque chose de mal. Jetons un coup d'œil aux pays qui le font bien. En Chine, en Corée du Sud ...

- Você poderia olhar essas duas fotos e me dizer qual é a melhor?
- Você poderia dar uma olhada nessas duas fotos e me dizer qual delas é a melhor?

Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ?