Translation of "Frente" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Frente" in a sentence and their polish translations:

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

Przesuń się.

Vamos em frente!

Chodźmy dalej!

Olhe em frente.

Patrz przed siebie.

Vamos seguir em frente!

Okej, naprzód!

Vamos seguir em frente.

Ruszajmy dalej.

Um passo à frente.

Krok naprzód.

Ela mora em frente.

Ona mieszka naprzeciwko.

- Vá em frente!
- Continue!

No dalej!

Ele mora em frente.

On mieszka naprzeciwko.

Vejo o Bear logo à frente.

Widzę Beara przed nami.

Tenta abrir caminho até à frente.

i przedziera się do przodu.

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

- Śmiało.
- No dalej.
- Dalej.

Tom estacionou em frente ao prédio.

Tom zaparkował przed budynkiem.

Vai em frente por esta rua.

Proszę iść prosto tą ulicą.

Me espere na frente de casa.

Zaczekaj na mnie przed domem.

Encontremo-nos em frente ao teatro.

Spotkajmy się przed teatrem.

Nada de novo na frente ocidental.

Na zachodzie bez zmian.

Tom praticou na frente do espelho.

Tom ćwiczył przed lustrem.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

Wtem trzy psy pojawiły się przed nami.

Não vejo o que está à frente!

Nie widzę, co jest dalej!

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Compromisso total e seguir sempre em frente.

Całkowite zaangażowanie i śmiało do przodu.

Ela ficou parada em frente ao espelho.

Stała przed lustrem.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

Dwa: zawsze idź do przodu. Śmiało idź do przodu, nawet gdy ci się nie chce.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Spójrzcie, ściana... z kłoci przed nami.

São dois laços, um à frente do outro.

Dwie pętle, jedna przy drugiej,

Aos nossos companheiros nesta luta do partido Frente.

naszym towarzyszom w walce wyborczej partii Frente.

Primeiro, compromisso total. Temos de ir em frente...

Jeden: całkowite zaangażowanie, idź na całość.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

Não mencione isso na frente da minha mãezinha.

Nie mów o tym w obecności mojej mamy.

Em frente à minha casa tem uma livraria.

Przed moim domem jest księgarnia.

Tom estava dando autógrafos na frente do teatro.

Tom rozdawał autografy pod teatrem.

Mergulho de frente? É capaz de doer um bocado.

Salto w przód? Dobrze, ale to może trochę boleć!

Vou recuperar a corda e vamos seguir em frente.

ściągam linę i w drogę.

Normalmente há táxis na frente da estação de trem.

Zwykle naprzeciwko dworca są taksówki.

Há um pequeno jardim na frente de minha casa.

Przed moim domem jest mały ogród.

O cavalheiro está parado na frente de um banco.

Pan stoi przed ławką.

Então basicamente, conhecendo o seu esporte de trás pra frente,

Znanie jej na wylot,

A família tem de seguir em frente e encontrar água.

Rodzina musi iść dalej i znaleźć wodę.

Não fique apenas sentado à frente do computador, decida-se.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, czas podjąć decyzję.

Não fique sentado à frente do computador. Tem de decidir.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem. Musisz podjąć decyzję.

Eu movi a peça no tabuleiro, uma casa a frente.

Przesunąłem pionek o jedno pole do przodu.

Temos de olhar em frente e usar a força das pernas...

patrzeć do przodu i używać siły nóg,

Pois o perigo é não sabermos o que está à frente,

bo to niebezpieczne, gdy nie wiesz, co jest przed tobą.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, musisz podjąć decyzję.

Na Frente do Leste, von Hindenburg lança uma Ofensiva ao Inverno,

Na froncie wschodnim, niemiecki feldmarszałek von Hindenburg rozpoczyna zimową ofensywę,

O marido dela come tudo que ela coloca na frente dele.

Jej mąż je wszystko, co ona przed nim postawi.

Vai tentar combater isto e continuar em frente sem ter um plano?

Chcecie walczyć i przeć do przodu bez planu?

Até a maré voltar a subir... ... tem uma noite difícil pela frente.

Nim nadejdzie przypływ, czeka ją ciężka noc.

Famintas e totalmente dependentes da progenitora. Tem uma noite agitada pela frente.

Są głodne i w pełni zależne od matki. Ma przed sobą pracowitą noc.

Eu acabo ficando nervoso quando vou falar na frente de muitas pessoas.

Gdy przemawiam przed dużą grupą ludzi to mocno się stresuję.

Inclinava o corpo ligeiramente para a frente e seguia o rasto do cheiro.

Ciało miał pochylone do przodu i podążał tropem zapachowym.

Se cada um varrer em frente de sua casa, toda a cidade estará em ordem.

Jeśli każdy zamiecie przed własnymi drzwiami, to w całym mieście będzie porządek.

Foi uma noite fria e húmida, e estou cansado, mas logo que amanhece, seguimos em frente.

To była zimna, mokra noc i jestem zmęczony, ale o świcie wyruszamy w drogę.

Sua linha de frente era uma parede de cavalaria, sobre 10.000 cavaleiros de todo o império - Medes

Ich linia frontu była mniej więcej ścianą kawalerii 10 000 jeźdźców z całego imperium - Medes

Eu não fico de repente chocada quando ela olha de frente para mim ou vai para minha esquerda.

Nie jestem nagle zszokowany, gdy odwrócą się twarzą do mnie lub przesuną się w lewo.

Quando Tom era adolescente, ele frequentemente se sentava na varanda da frente e escrevia canções à noite após o jantar.

Kiedy Tom był nastolatkiem, często siadał z przodu ganku i pisał piosenki wieczorem po kolacji.