Translation of "Logo" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Logo" in a sentence and their polish translations:

- Volto logo.
- Voltarei logo.

Niedługo wrócę.

- Ele logo virá.
- Ele vem logo.

On niedługo przyjdzie.

- Venha rápido!
- Venha logo!
- Vem logo!

Chodź szybko!

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.

Myślę, więc jestem.

Logo ali.

Tam u góry.

Até logo!

Do zobaczenia wkrótce.

Venha logo.

Już wkrótce.

Volte logo.

Wróć niedługo.

- Eu o visitarei logo.
- Eu a visitarei logo.
- Eu te visitarei logo.

Wkrótce cię odwiedzę.

Penso, logo existo.

Myślę, więc jestem.

Ele vem logo.

On zaraz przyjdzie.

Logo será primavera.

Wkrótce wiosna.

- Logo saberemos a verdade.
- Nós logo saberemos a verdade.

Wkrótce poznamy prawdę.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Volto já.
- Voltarei logo.

Zaraz wracam.

Preparar, apontar, até logo!

Do startu gotowy, hop!

Voltei logo a descer.

Znowu prosto w dół.

Nós vamos descobrir logo.

Niedługo się dowiemy.

Ele ficou cansado logo.

Szybko się zmęczył.

A neve derreterá logo.

Śnieg powinien wkrótce stopnieć.

Você precisa começar logo.

Musisz wkrótce zaczynać.

A primavera logo chegará.

Wkrótce będzie wiosna.

O trem partirá logo.

Pociąg zaraz odjeżdża.

Venha logo que possível.

Przyjdź najszybciej, jak to będzie możliwe.

- Espero que ela melhore logo.
- Eu espero que ela melhore logo.

Mam nadzieję, że ona szybko wydobrzeje.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

- Zaraz wracam.
- Niedługo wrócę.

A primavera vai chegar logo.

- Wkrótce wiosna.
- Wkrótce będzie wiosna.

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

- Mów prosto z mostu.
- Nie owijaj w bawełnę.

Seu segredo será logo revelado.

Wkrótce jego tajemnica zostanie ujawniona.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

Zaraz wracam.

As tulipas vão florescer logo.

Tulipany wkrótce zakwitną.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Proszę, odpisz szybko.

Vejo o Bear logo à frente.

Widzę Beara przed nami.

É provável que ele chegue logo.

On powinien wkrótce przybyć.

Eu não penso, logo não existo.

Nie myślę, więc mnie nie ma.

Logo o céu vai ficar claro.

Wkrótce się przejaśni.

Não podemos ir logo para casa?

Nie możemy po prostu iść do domu?

Gostaria de ver o médico logo.

Chciałbym niedługo pójść do lekarza.

Com uma tecla para os esvaziar logo.

Z kluczykiem, żeby od razu je opróżniać.

Tenho certeza de que ela logo voltará.

Jestem pewny, że ona niedługo wróci.

logo, se não vai se atrasar.

Idź natychmiast, bo się spóźnisz.

Espero que nos vejamos de novo logo.

Mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy.

O meu táxi deve estar aqui logo.

Moja taksówka powinna być lada moment.

Por favor me escreva logo de volta.

Napisz proszę kiedy wracasz.

Tom espera que Mary se recupere logo.

Tom ma nadzieję, że Mary wkrótce poczuje się lepiej.

Tom disse a Mary que voltaria logo.

Tom powiedział Mary, że zaraz wróci.

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venha rápido.
- Vem logo!

Przyjdź szybko!

Se você não me acha atraente, diga logo.

Jeśli nie uważasz, że jestem atrakcyjny, po prostu o tym powiedz.

- Venha rápido!
- Venha depressa.
- Venham rápido.
- Vem logo!

Chodź szybko!

Logo você se acostumará à sua escola nova.

Szybko przyzwyczaisz się do swojej nowej szkoły.

A casca da bétula arde logo, é mesmo inflamável.

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest łatwopalna.

Está a ver o líquido? Começa logo a sair.

widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

O estrangeiro logo se acostumou com a comida japonesa.

Ten cudzoziemiec szybko nawykł do japońskiego jedzenia.

E você provavelmente pode descrever a logo da Apple...

I prawdopodobnie możesz opisać logo Apple ...

Ele está ocupado. Logo, ele não pode te encontrar.

Jest zajęty, więc nie może się z Tobą spotkać.

Ela se casou logo após se formar na faculdade.

Wyszła za mąż zaraz po tym, jak skończyła studia.

- Até mais.
- Até logo.
- Nos vemos.
- A gente se vê.

Pa!

- Morra logo!
- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

Zdychaj już!

Ainda não sei, mas vou descobrir isso logo o suficiente.

Jeszcze nie wiem, ale wkrótce się dowiem.

- O jantar logo ficará pronto.
- O jantar estará pronto em breve.

Kolacja wkrótce będzie gotowa.

- Até logo.
- Eu te vejo em breve.
- Te vejo em breve.

Do zobaczenia wkrótce.

Criado logo após a Segunda Guerra Mundial com os serviços secretos nazis.

stworzonej tuż po drugiej wojnie światowej z udziałem tajnych służb nazistowskich.

Poderiam, por favor, mandar alguém fazer o conserto tão logo quanto possível?

Wyślesz to komuś do naprawy tak szybko jak to możliwe?

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

Do widzenia!

Tom me chamou de desmancha-prazeres porque saí da festa logo depois da meia-noite.

Tom nazwał mnie nudziarzem, bo opuściłem imprezę przed północą.

Foi uma noite fria e húmida, e estou cansado, mas logo que amanhece, seguimos em frente.

To była zimna, mokra noc i jestem zmęczony, ale o świcie wyruszamy w drogę.

Receberá um e-mail de confirmação logo que a sua conta tiver sido activada por um administrador.

Otrzymasz potwierdzający e-mail kiedy twoje konto zostanie aktywowane przez administratora.

Ele fez logo o que eu queria, e eu lhe agradeci pela execução imediata do meu desejo.

Natychmiast zrobił co chciałem i podziękowałem mu za natychmiastowe spełnienie mojego życzenia.

- Meu plano é conseguir um emprego assim que eu puder.
- Planejo conseguir um emprego tão logo quanto eu puder.

Chciałbym jak najszybciej znaleźć pracę.

Por isso deve ter ficado espantado que os humanos o tratassem tão mal e disparassem contra ele e assim, por isso, não fugiu logo.

i pewnie zdziwiły go strzały i to, jak źle go potraktowali, więc nie uciekł od razu.

Logo depois de aceso, o forno estava muito quente; uma hora depois, estava apenas quente; passadas duas horas, estava não mais que morno, e depois de três horas estava já completamente frio.

Zaraz po rozpaleniu piec był gorący, po godzinie był już tylko ciepły, po dwóch godzinach był już tylko letni, a po trzech godzinach był już zupełnie zimny.

- Logo depois do aquecimento, o forno estava ardente; depois de uma hora, ele estava apenas quente; depois de duas horas, ele estava apenas um pouco morno; e, depois de três horas, ele estava totalmente frio.
- Logo depois de aquecido, o forno estava quentíssimo; depois de uma hora, ele já estava só quente; depois de duas horas, ele estava só um pouquinho quente; e, depois de três horas, ele já estava totalmente frio.

Zaraz po rozpaleniu piec był gorący, po godzinie był już tylko ciepły, po dwóch godzinach był już tylko letni, a po trzech godzinach był już zupełnie zimny.

Aí está, disse ela, erguendo-se da posição ajoelhada e voltando para a mulher imóvel o rosto avermelhado pelo esforço de atiçar o fogo soprando. Acendi o fogo, e logo a senhora vai ficar mais aquecida e terá mais luz.

„Ot, tak,” rzekła, powstając z klęczek i twarz zarumienioną od rozdmuchiwania płomienia zwracając ku nieruchomej kobiecie. „Rozpaliłam ogień i zaraz tu będzie pani cieplej i widniej.”