Translation of "Cair" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Cair" in a sentence and their polish translations:

- Tenho medo de cair.
- Estou com medo de cair.

- Boję się spadania.
- Boję się upaść.

Deixei cair uma das minhas lentes

Upuściłem jedną z soczewek

Você deixou cair o seu lenço.

Upuściłaś swoją chustkę.

Que atingi e, ao cair, fui agarrá-la para a impedir de cair no chão,

Ześlizgnął się i chciałem go złapać, żeby nie spadł na podłogę.

Seria muito fácil cair por este buraco!

Byłoby łatwo iść tu przy krawędzi.

Segurei firme na corda para não cair.

Trzymałem się liny mocno żeby nie spaść.

Se isto lhe acontecer e cair pelo gelo,

Jeśli to ci się przydarzy, gdy przechodzisz przez lód

Se eu cair na rebentação, vou ter problemas.

Jeśli wpadnę do tej spienionej wody, narobię sobie kłopotów.

E aquela coisa a cair assustou aquele animal.

i jej szybki upadek przestraszył zwierzę.

O prédio em chamas estava prestes a cair.

Płonący budynek chylił się ku upadkowi.

E as rochas são muito escorregadias. Não quero cair aqui.

Bardzo śliskie skały. Nie chcę tam wpaść.

Tenho de ter cuidado para não cair sobre a cobra.

Muszę być ostrożny, by nie wylądować na wężu.

Tenho de ter cuidado, para não cair sobre a cobra.

Muszę być ostrożny, by nie wylądować na wężu.

Tenho de ter cuidado para não cair sobre a cobra.

Muszę być ostrożny, by nie wylądować na wężu.

Quanto mais escuro fica, maior é o risco de cair.

Im ciemniej, tym większe ryzyko upadku.

Repare, está tudo a cair aos bocados. Mas é o sítio perfeito para bicharocos.

Spójrzcie, wszystko się tutaj rozpada. Ale to idealne miejsce na szukanie tych stworzeń.

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

Wyglądało, jakby spadał. Doskonale czuł się w swoim środowisku.

Está a tornar-se apertado. Tenho de ter cuidado, para não cair sobre a cobra.

Jest tu naprawdę ciasno. Muszę być ostrożny, by nie wylądować na wężu.

- Acho que essa gravata vai combinar muito bem com aquela camisa.
- Acho que esta gravata vai cair muito bem com aquela camisa.

Myślę, że ten krawat będzie świetnie pasował do tej koszuli.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.