Translation of "Enquanto" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Enquanto" in a sentence and their japanese translations:

- Cantávamos enquanto caminhávamos.
- Cantamos enquanto caminhamos.

私達は歩きながら歌を歌った。

Aguenta, por enquanto.

順調だな

- Fui interrompido enquanto estava falando.
- Fui interrompida enquanto estava falando.

電話中に切れてしまいました。

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

- 命のある間は希望がある。
- 命ある限り希望あり。

Comamos enquanto esteja quente.

温かいうちに食べよう。

Faça silêncio enquanto comemos.

食事中は静かにしなさい。

Enquanto vivermos, devemos trabalhar.

- 私たちは生きている限り働かなければならない。
- われわれは生きているかぎりは働かねばならない。

- Enquanto estamos vivos, temos de trabalhar.
- Enquanto estivermos vivos, teremos de trabalhar.

生きてる限りは、働かなければならない。

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

- 彼女は手紙を読みながら泣いた。
- 彼女は手紙を読んで涙を流した。

- Caí no sono enquanto estava lendo.
- Eu peguei no sono enquanto lia.

- 本を読んでいる間に眠ってしまった。
- 本を読みながら、私は眠ってしまった。

- Ela conversava comigo enquanto tomava chá.
- Ela falou comigo enquanto tomava chá.

彼女はお茶を飲みながら、私としゃべっていた。

Levantei enquanto ainda estava escuro.

- 僕は暗いうちに起きた。
- 僕はまだ暗いうちに起きた。

Enquanto isso, ele foi dormir.

そうしているうちに彼は眠ってしまった。

Não a importune enquanto dorme.

彼女の睡眠の邪魔をするな。

Eu ficarei aqui por enquanto.

私は当分のあいだここに滞在します。

- Eu caí no sono enquanto asssistia a TV.
- Eu cochilei enquanto assistia TV.

テレビを見ていて眠ってしまった。

Rápido, enquanto a águia não volta.

静かに待て

Enquanto esperam que a maré mude,

‎潮が変わるまで‎―

Enquanto você estiver aqui, eu fico.

君がここにいる限り、僕はのこる。

Ele continuou lendo enquanto ele comia.

彼は食べながら読書を続けた。

Não fale de negócios enquanto comemos.

食事をしている時は仕事の話をするな。

Enquanto há esperança, existe a possibilidade.

希望がある限り、可能性はある。

Não me interrompa enquanto estou falando.

- 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。
- 私が話してる時に邪魔しないでよ。

Alguns professores descascam batatas enquanto ensinam.

授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。

Ele adormeceu enquanto lia um livro.

本を読んでいるうちに、彼は眠ってしまった。

Estou hospedado no hotel por enquanto.

私は当分の間ホテル住まいだ。

Vamos conversar enquanto tomamos um chá.

お茶を飲みながら話しましょう。

Enquanto estive na Europa, visitei Paris.

ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。

Comportem-se enquanto eu estiver fora.

留守中いい子でいるんですよ。

Eu frequentemente estudo enquanto ouço música.

私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。

Ela chorava enquanto lia a carta.

彼女は手紙を読みながら泣いた。

- Vou ficar com minha tia por enquanto.
- Eu vou ficar com minha tia por enquanto.

当分の間叔母さんのところにいます。

- Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.
- Ele quebrou o braço enquanto estava jogando futebol.

彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。

- Ela sorriu para mim enquanto cantava uma música.
- Ela sorriu para mim enquanto cantava uma canção.

彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。

enquanto consumidor e líder de grande empresa.

アメリカハイテク産業の 申し子です

Os andorinhões voam em círculo enquanto ousam.

‎ツバメたちは旋回を続ける

Enquanto o professor ensinava, os alunos dormiam.

先生が教えている間に、生徒は寝ていた。

Queria ter estudado mais inglês enquanto jovem.

若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。

A Meg ligou enquanto você estava fora.

君の留守中にメグから電話があった。

Nossa casa foi assaltada enquanto estávamos fora.

- 空巣にやられた。
- 空き巣に入られたんだ。

Enquanto esperava o ônibus, encontrei um amigo.

バスを待っていたときに、私は友達に会った。

Fica quieto enquanto te ajeito a gravata.

ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。

Tom andava lentamente enquanto olhava para baixo.

- トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。
- トムは下を向いて、ゆっくりと歩いていた。

Ele afogou-se enquanto nadava no rio.

彼は川で泳いでいるうちに溺死しました。

Nunca esquecerei sua gentileza enquanto estiver viva.

- 生きている限りご恩は決して忘れません。
- 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
- ご親切は生きてる限り決して忘れません。

Ele se perdeu enquanto andava no bosque.

彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。

Não voltarei a vê-lo enquanto viva.

私は生きている間は決して再び彼とは会わない。

Mary teve uma experiência extracorporal enquanto meditava.

メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。

Enquanto estava doente, ele perdeu muito peso.

病気の間に彼はひどくやせた。

O telefone tocou enquanto eu tomava banho.

私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。

Ele visitou o Japão enquanto era presidente.

彼は大統領在職中日本を訪れた。

Tom gosta de escutar música enquanto estuda.

トムは音楽を聞きながら勉強するのが好きだ。

Betty matou Jane enquanto ela estava cantando.

ベティはジェーンが歌っていた時に彼女を殺した。

O que quer fazer enquanto estiver aqui?

ここにいる間は、何をしたいですか。

Por enquanto esse plano está em análise.

今のところ、その計画はまだ検討中です。

Alguém esteve aqui enquanto eu estava fora?

留守中どなたか見えましたか。

Tom gosta de ouvir rádio enquanto dirige.

トムは運転するときにラジオを聴くのが好きだ。

Não me distraia enquanto eu estiver estudando.

勉強中に邪魔をしないでくれ。

Tenho que faltar à escola por enquanto.

私は当分の間、学校を休まねばならない。

- Eu o fiz vir, enquanto ainda estava deitado.
- Eu o fiz vir, enquanto ainda estava na cama.

ぼくがまだ寝ている時に彼に来られてしまった。

- Por favor, não me interrompa enquanto eu estiver falando.
- Por favor, não me interrompam enquanto eu estiver conversando.

- 私が話している時にどうかじゃましないでください。
- お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。

Tentáculos urticantes que apanham seres minúsculos enquanto flutuam.

‎流れてくる小さな生物を ‎触手で捕まえて食べている

Os flancos de Napoleão estavam seguros, por enquanto.

ナポレオンの側面はひとまず安全になった

Tente ler tantos livros quanto puder enquanto jovem.

若い時にできるだけたくさんの本を読むようにしなさい。

Você deve estudar com afinco enquanto é jovem.

若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。

Enquanto estavámos cantando canções, subimos até o topo.

歌を歌いながら、私達は頂上に登った。

Eu conheci ele enquanto eu estava em Paris.

パリに滞在中、私は彼にあった。

De que você vai viver enquanto estiver lá?

そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。

Por favor, cuide do cachorro enquanto estivermos fora.

留守中犬を世話して下さい。

Minha carteira foi roubada enquanto eu estava dormindo.

眠っている間に財布を盗まれた。

Dê uma olhada no bebê enquanto estiver fora.

僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。

Ela escutava atentamente enquanto eu elogiava seu filho.

彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。

Eu vou ler um livro enquanto você dorme.

あなたが寝ている間に、私は本を読む。

Fiz amizade com ele enquanto estava em Taiuã.

台湾にいたとき私は彼と友達になった。

Roubaram a minha carteira enquanto eu estava dormindo.

眠っている間に財布を盗まれた。

Ele será meu representante enquanto eu estiver fora.

私が不在の時は彼が私の代理です。

O sucesso dela enquanto cantora a tornou famosa.

彼女は歌手として成功し、有名になった。

Eles estão conversando enquanto bebem café na cafeteria.

カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。

Tivemos um visitante enquanto você estava tomando banho.

あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。

Desculpe por interrompê-lo enquanto você está falando.

- お話中失礼します。
- お話し中すみません。

Enquanto voltava para casa, vi um pássaro branco.

私は家に帰る途中で白い鳥を見た。

Jovem rapaz, divirta-se enquanto você é jovem!

青年よ、若き日のうちに享楽せよ!

Eu adormeci enquanto fazia minha lição de casa.

私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。

Tom cantou uma música enquanto lavava a louça.

トムは皿を洗いながら、歌を口ずさんだ。

Algumas pessoas leem o jornal enquanto assistem televisão.

テレビを見ながら新聞を読む人もいる。

Discutimos o assunto animadamente enquanto tomávamos uma bebida.

私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。

O comunismo nunca será atingido enquanto eu viver.

私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。

Eu estava com medo de dormir enquanto dirigia.

私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。

Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol.

まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。

Ela parecia estar entediada enquanto nós fazíamos amor.

性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。

Podemos falar sobre isso enquanto tomamos um café?

コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。

Quebrei um osso do pé enquanto me exercitava.

私は運動をして骨を折ってしまった。

Por favor, coma-o enquanto ainda está quente.

さあ、できたての温かいうちに食べてください。