Translation of "Traz" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Traz" in a sentence and their italian translations:

... traz perigo.

comporta pericoli.

Traz consigo predadores.

Libera i predatori.

- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?

- Che cosa vi ha portato qui?
- Cosa vi porta qui?
- Cosa la porta qui?
- Che cosa vi porta qui?
- Che cosa la porta qui?

Mas também traz perigo.

ma porta anche pericoli.

A noite traz alívio.

La notte porta sollievo.

O dinheiro traz felicidade?

- I soldi danno la felicità?
- Il denaro dà la felicità?

Traz os teus filhos.

Porta i tuoi figli.

A noite traz conselho.

La notte porta consiglio.

- O que te traz aqui?
- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?
- O que trouxe você aqui?

- Cosa ti porta qui?
- Cosa vi porta qui?
- Cosa la porta qui?
- Che cosa ti porta qui?
- Che cosa vi porta qui?
- Che cosa la porta qui?

- O ano novo sempre traz esperança.
- Um novo ano sempre traz esperança.

Un nuovo anno porta sempre speranza.

O que te traz aqui?

- Cosa ti porta qui?
- Che cosa ti porta qui?

Ele traz flores todos os dias.

Lui ogni giorno porta fiori.

Frequentemente a vida traz muitas surpresas.

Spesso la vita porta molte sorprese.

Uma andorinha não traz a primavera.

Una rondine non fa primavera.

Traz o entendimento para resolver o problema.

mostri l'intuizione per risolverlo

Mas uma vida sem limites traz complicações.

Ma una vita senza limiti porta con sé delle complicazioni.

O que lhe traz aqui tão cedo?

Cosa ti ha fatto venire così presto?

Você me traz um pouco de sal?

Mi porteresti un po' di sale?

Pois traz o entendimento para resolver o problema.

Porta all'intuizione della soluzione.

Agora, não há dúvida. A escuridão traz oportunidades.

Ora... non ci sono dubbi. L'oscurità offre opportunità...

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

- Portami il giornale.
- Portatemi il giornale.
- Mi porti il giornale.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Il vento porta l'odore gradevole del mare.

Traga-me uma xícara de café, você traz?

- Vorresti portarmi una tazza di caffè?
- Mi porteresti una tazza di caffè?
- Portami una tazza di caffè, vuoi?

Da próxima vez traz todos os teus amigos.

La prossima volta porta tutti i tuoi amici.

Fazer as coisas desta maneira traz algum benefício?

Porta vantaggio fare le cose in questo modo?

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Il tramonto offre una tregua dal caldo diurno.

- Tragam os outros, por favor.
- Traz os outros, por favor.

- Porta gli altri, per favore.
- Porta gli altri, per piacere.
- Porta le altre, per favore.
- Porta le altre, per piacere.
- Porti le altre, per favore.
- Porti le altre, per piacere.
- Portate le altre, per favore.
- Portate le altre, per piacere.
- Portate gli altri, per favore.
- Portate gli altri, per piacere.
- Porti gli altri, per favore.
- Porti gli altri, per piacere.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

- Portami qualcosa da mangiare.
- Portatemi qualcosa da mangiare.
- Mi porti qualcosa da mangiare.

- Com licença; o senhor me traz uma colher?
- Com licença; a senhora me traz uma colher?
- Por favor, quer me trazer uma colher?

- Scusami, posso avere un cucchiaio?
- Scusatemi, posso avere un cucchiaio?
- Mi scusi, posso avere un cucchiaio?

- Traga-me o menu, por favor.
- Traz o cardápio, por favor.

- Portami il menù, per favore.
- Portami il menù, per piacere.
- Portatemi il menù, per favore.
- Portatemi il menù, per piacere.
- Mi porti il menù, per favore.
- Mi porti il menù, per piacere.

- O tempo leva tudo embora.
- O tempo traz todas as coisas.

Il tempo porta via tutte le cose.

- Traga-o para mim.
- Traz para mim.
- Traga ele para mim.

- Portamelo.
- Portamela.
- Portatemelo.
- Portatemela.

- Traga mais um par de cadeiras.
- Traz mais um par de cadeiras.

Porta qualche altra sedia.

- Traga-me um pouco de água gelada.
- Traz-me uma água fria.

- Portatemi dell'acqua fredda.
- Mi porti dell'acqua fredda.
- Portami dell'acqua fredda.

- Traga-me o jornal de hoje.
- Traz-me o periódico de hoje.

- Portami il giornale di oggi.
- Mi porti il giornale di oggi.
- Portatemi il giornale di oggi.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.

- O nome Edwin não me traz nenhuma lembrança.
- O nome Edwin não me diz nada.

- Il nome Edwin non mi dice nulla.
- Il nome Edwin non mi dice niente.

- Traga-me o jornal de hoje, por favor.
- Traz-me o periódico de hoje, por favor.

- Portami il giornale di oggi, per favore.
- Portami il giornale di oggi, per piacere.
- Portatemi il giornale di oggi, per favore.
- Portatemi il giornale di oggi, per piacere.
- Mi porti il giornale di oggi, per favore.
- Mi porti il giornale di oggi, per piacere.

Acredita-se que sexta-feira, 13, seja dia aziago, isto é, que traz infortúnios ou azares.

Alcuni ritengono che di venerdì tredici accada necessariamente qualche guaio.

Nas planícies expostas, cada noite traz um desafio diferente. A savana africana está a ficar mais escura.

Sulle vaste pianure, ogni notte pone una sfida diversa. La savana africana sta diventando più buia.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

La foto mi riporta ai giorni della mia infanzia.

- Eu sou do meu amado, seu desejo o traz a mim.
- Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.

Io sono del mio amico, e verso me va il suo desiderio.

- Eu poderia tomar outro copo de cerveja?
- Você me traz outro copo de cerveja?
- Você pode me trazer outro copo de cerveja?

- Potrei avere un altro bicchiere di birra?
- Io potrei avere un altro bicchiere di birra?