Translation of "Teus" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Teus" in a sentence and their italian translations:

Adoro teus cabelos.

- Amo i tuoi capelli.
- Io amo i tuoi capelli.
- Adoro i tuoi capelli.
- Io adoro i tuoi capelli.
- Amo i suoi capelli.
- Io amo i suoi capelli.
- Adoro i suoi capelli.
- Io adoro i suoi capelli.
- Amo i vostri capelli.
- Io amo i vostri capelli.
- Adoro i vostri capelli.
- Io adoro i vostri capelli.

Esses são teus?

- Questi sono tuoi?
- Questi sono suoi?
- Questi sono vostri?

Tu abandonas teus filhos.

Stai abbandonando i tuoi figli.

Traz os teus filhos.

Porta i tuoi figli.

Estes livros são teus.

- Questi libri sono tuoi.
- Questi libri sono suoi.
- Questi libri sono vostri.

Lava os teus pés.

Lavatevi i piedi.

Ninguém conhece teus segredos.

- Nessuno conosce i tuoi segreti.
- Nessuno conosce i vostri segreti.

Aprecio os teus esforços.

- Apprezzo i tuoi sforzi.
- Io apprezzo i tuoi sforzi.
- Apprezzo i suoi sforzi.
- Io apprezzo i suoi sforzi.
- Apprezzo i vostri sforzi.
- Io apprezzo i vostri sforzi.

Onde vivem teus pais?

Dove vivono i tuoi genitori?

Um centavo pelos teus pensamentos.

Un penny per i tuoi pensieri.

Quem de teus amigos virá?

- Chi verrà dei tuoi amici?
- Chi dei tuoi amici verrà?

Onde estão os teus chapéus?

Dove sono i tuoi cappelli?

- Amo teus olhos.
- Amo seus olhos.

- Amo i tuoi occhi.
- Io amo i tuoi occhi.
- Amo i suoi occhi.
- Io amo i suoi occhi.
- Amo i vostri occhi.
- Io amo i vostri occhi.
- Adoro i tuoi occhi.
- Io adoro i tuoi occhi.
- Adoro i suoi occhi.
- Io adoro i suoi occhi.
- Adoro i vostri occhi.
- Io adoro i vostri occhi.

Não conheces os teus vizinhos, conheces?

- Non conosci i tuoi vicini, vero?
- Tu non conosci i tuoi vicini, vero?
- Non conosci le tue vicine, vero?
- Tu non conosci le tue vicine, vero?
- Non conosce le sue vicine, vero?
- Lei non conosce le sue vicine, vero?
- Non conosce i suoi vicini, vero?
- Lei non conosce i suoi vicini, vero?
- Non conoscete i vostri vicini, vero?
- Voi non conoscete i vostri vicini, vero?
- Non conoscete le vostre vicine, vero?
- Voi non conoscete le vostre vicine, vero?

- Feche os olhos.
- Fecha os teus olhos.

Chiudi gli occhi.

- Seus convidados estão esperando.
- Teus convidados estão esperando.

- I tuoi ospiti stanno aspettando.
- I suoi ospiti stanno aspettando.
- I vostri ospiti stanno aspettando.

Da próxima vez traz todos os teus amigos.

La prossima volta porta tutti i tuoi amici.

- Afasta de mim teus olhos, que teus olhos me perturbam!
- Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam.

Storna da me gli occhi tuoi, che mi turbano.

- Seus sapatos estão aqui.
- Os teus sapatos estão aqui.

- Le tue scarpe sono qui.
- Le sue scarpe sono qui.
- Le vostre scarpe sono qui.

Amanhã, se Deus quiser, estaremos com os teus pais.

Domani, se Dio vuole, saremo con i tuoi genitori.

Não incomode os teus pais com algo tão banal.

- Non importunare i tuoi genitori con una cosa così futile.
- Non disturbare i tuoi genitori con una cosa così futile.

- Seus pés estão sujos.
- Os teus pés estão sujos.

- I suoi piedi sono sporchi.
- I vostri piedi sono sporchi.
- I tuoi piedi sono sporchi.

Quanta maldade se esconde nos teus olhos aparentemente inocentes?

Quanta malizia si nasconde nei tuoi occhi apparentemente innocenti?

Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso.

Nei tuoi occhi trovo un angolo di paradiso.

- Nós não somos seus pais.
- Nós não somos teus pais.

Non siamo i tuoi genitori.

- Lave os pés.
- Lava os pés.
- Lava os teus pés.

Lavati i piedi.

- Teus irmãos ganharam a partida?
- Seus irmãos ganharam o jogo?

- I tuoi fratelli hanno vinto la partita?
- I vostri fratelli hanno vinto la partita?

- Amarre os seus cadarços.
- Ata os teus sapatos.
- Aperta os atacadores.

- Allacciati le scarpe.
- Si allacci le scarpe.
- Allacciatevi le scarpe.

- Estes não são seus garfos.
- Estes não são os teus garfos.

Queste non sono le tue forchette.

- Tens o talhe da palmeira, e teus seios são os cachos.
- Teu porte é qual o da palmeira, teus seios são como cachos de uvas.

La tua statura è simile alla palma, e le tue mammelle a de’ grappoli d’uva.

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

Teus seios são dois filhotes, filhos gêmeos de gazela, pastando entre açucenas.

Le tue due mammelle son due gemelli di gazzella, che pasturano fra i gigli.

- Quais são os teus pontos fortes?
- Quais são os seus pontos fortes?

Quali sono i tuoi punti di forza?

- Tire os seus sapatos.
- Tire os teus sapatos.
- Tirem os sapatos de vocês.

Togliti le scarpe.

- Abram os olhos.
- Abra os olhos.
- Abre os olhos.
- Abre os teus olhos.

- Apri gli occhi.
- Apra gli occhi.
- Aprite gli occhi.

- Roubaste meu coração com um só dos teus olhares, uma volta dos colares.
- Arrebataste-me o coração com um só de teus olhares, com uma só joia de teu colar.

Tu m’hai rapito il cuore con un solo de’ tuoi sguardi, con uno solo de’ monili del tuo collo.

- Quais são os nomes dos seus colegas?
- Quais são os nomes dos teus colegas?

Come si chiamano le tue colleghe?

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- I tuoi sogni si avvereranno.
- I suoi sogni si avvereranno.
- I vostri sogni si avvereranno.

- Você nada com seus filhos?
- Tu nadas com teus filhos?
- Vocês nadam com seus filhos?

- Nuoti con i tuoi bambini?
- Nuotate con i vostri bambini?

- Os teus sapatos estão aqui. Onde estão os meus?
- Os seus sapatos estão aqui. Cadê os meus?

- Le tue scarpe sono qui. Dove sono le mie?
- Le tue scarpe sono qua. Dove sono le mie?
- Le vostre scarpe sono qui. Dove sono le mie?
- Le vostre scarpe sono qua. Dove sono le mie?

- Estes são seus.
- Estas são suas.
- Estes são teus.
- Estas são tuas.
- Estes são vossos.
- Estas são vossas.

- Questi sono tuoi.
- Queste sono tue.
- Questi sono suoi.
- Queste sono sue.
- Questi sono vostri.
- Queste sono vostre.

- Você já terminou o seu dever de casa?
- Vocês já terminaram seus deveres de casa?
- Tu já terminaste teus deveres de casa?

- Tu hai già finito i tuoi compiti?
- Lei ha già finito i suoi compiti?
- Avete già finito i vostri compiti?
- Voi avete già finito i vostri compiti?

Pai nosso, que estás no céu, santificado seja o teu nome. Que o teu reino se imponha, assim na terra como no céu. Dá-nos o pão de cada dia. Perdoa nossos pecados, assim como perdoamos as ofensas que nos fazem. Livra-nos do mal, não nos deixando cair em tentação. Porque são teus o reino, o poder e a glória. Agora e sempre. Amém.

- Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male. Amen.
- Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.