Translation of "Conselho" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Conselho" in a sentence and their japanese translations:

- Obrigado pelo conselho.
- Obrigada pelo conselho.

相談乗ってくれてありがとうね。

- Siga o meu conselho.
- Siga meu conselho.

私の忠告に従いなさい。

Pedi-lhe conselho.

私は彼に忠告を求めた。

Siga meu conselho!

私の忠告に従いなさい。

- Eu preciso do seu conselho.
- Preciso que você me dê um conselho.
- Preciso do seu conselho.

あなたのアドバイスが必要なんです。

Seguirei o seu conselho.

ご忠告に従います。

Ele ignorou meu conselho.

彼は僕の忠告を無視した。

A noite traz conselho.

一晩寝ればいい知恵も浮かぶ。

Obrigado pelo valioso conselho!

いいアドバイスをありがとう。

Ele pediu meu conselho.

彼は私の助言を求めた。

Obrigado pelo seu conselho.

ご忠告ありがとう。

- Obrigado pelo seu conselho.
- Obrigada pela dica.
- Obrigado pelo teu conselho.

アドバイスありがとうございます。

- Gostava de te dar um conselho.
- Gostaria de lhe dar um conselho.

- あなたに一言忠告したい。
- 一言アドバイスしたいんだけど。

Ele me deu um conselho.

彼は私に忠告を1つしてくれた。

Ele ignorou o conselho dela.

彼は彼女のアドバイスを無視した。

Vou seguir o seu conselho.

私はあなたの助言に従って行動するつもりです。

Queria ter ouvido seu conselho.

あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。

Queria ter pedido seu conselho.

あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。

Tom me deu um conselho.

トムがアドバイスしてくれたんだ。

- Por que não pedimos o conselho dele?
- Por que não lhe pedimos conselho?

- 彼に助言を求めてはいかがですか。
- 彼のアドバイスを聞いてみましょうよ。
- 彼に相談してみませんか。
- 彼に助言を求めてはどうでしょうか。

Nós gostamos do seu gentil conselho.

親切な助言に感謝いたします。

Você devia ter aceitado seu conselho.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

Deixe-me lhe dar um conselho.

- 君にいくつか忠告させてくれ。
- ちょっとアドバイスさせてください。

O seu conselho foi muito útil.

- 彼の忠告は非常に役立った。
- 彼の助言は非常に役に立った。

Eu consegui graças ao seu conselho.

私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。

Você deveria escutar o conselho dele.

あなたは彼の忠告を聞くべきだ。

Ele ignorou o conselho do pai.

彼は父親の忠告を無視した。

Por favor, siga o meu conselho.

- 私のアドバイスを聞き入れなさい。
- 私のアドバイスを聞きなさい。

Por favor, não siga este conselho.

このアドバイスには従わないでください。

Ela me deu um bom conselho.

- 彼女は私に良い忠告をしてくれた。
- 彼女は一言よいアドバイスをしてくれた。

Eu aprecio muito o teu conselho.

- 助言を本当に感謝いたします。
- ご助言を本当に感謝いたします。

Eu teria falhado sem seu conselho.

- 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
- 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。

- Você deve seguir o conselho do seu médico.
- Deves seguir o conselho do teu médico.

あなたは医者の忠告に従うべきだ。

- Você tem que dar atenção ao conselho dele.
- Você deve levar o conselho dele a sério.

君は彼の忠告を尊重せねばならない。

- Meu conselho é que você vá para casa.
- Meu conselho é que vocês vão para casa.

家に帰った方が良いと忠告します。

Ele ignorou o conselho de seu pai.

彼は父親の忠告を無視した。

Ele deu a ela um pequeno conselho.

彼は彼女に一言忠告を与えた。

Ele não prestou atenção em meu conselho.

彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。

Você deve manter meu conselho em mente.

あなたは私の助言を記憶していなければならない。

- Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.
- Você só tem que seguir o seu conselho.

君は彼の助言に従いさえすればよい。

- Sem saber o que fazer, pedi-lhe conselho.
- Como não sabia o que fazer, pedi-lhe um conselho.

私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。

Vocês devem seguir o conselho de seu professor.

- 君は先生の指示に従うべきだ。
- 先生のアドバイスは聞いておいた方がいいよ。

Em teu lugar, eu aceitaria o conselho dele.

もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。

Por que você não seguiu o meu conselho?

どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。

Seu conselho me encorajou a tentar de novo.

彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。

Se eu fosse vocês, seguiria o conselho dele.

- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。

Eu deveria ter seguido o conselho do Tom.

トムのアドバイスに従っておけばよかった。

Se eu fosse você, seguiria o conselho dele.

- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。

É melhor agir de acordo com conselho dele.

- 彼の助言に従って行動すべきだ。
- きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。

Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.

君は彼の助言に従いさえすればよい。

Se não fosse o meu conselho, você teria falhado.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

Ele me deu não só conselho, mas também dinheiro.

彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。

Se ele tivesse seguido o seu conselho, teria conseguido.

- もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
- もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。
- もし彼が彼女のアドバイスをもらっていたら、成功していただろうに。

Tom se negou a seguir o conselho de Maria.

- トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
- トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。

Não sabendo o que fazer, pedi conselho ao professor.

どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。

Se não fosse o meu conselho, você teria fracassado.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

Como não sabia o que fazer, pedi-lhe conselho.

私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。

O conselho começou às 9h00 e deverá terminar às 10h45.

会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。

Se eu fosse você, eu seguiria o conselho de Tom.

- 俺だったら、トムの忠告に従うけどなあ。
- 私なら、トムのアドバイス通りにするだろうな。

Ele ficou irado porque ela se recusou a seguir seu conselho.

- 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
- わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
- 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。

- Você deveria ter me escutado.
- Você deveria ter-me escutado.
- Tu deverias ter ouvido meu conselho.
- Deveríeis ter-me escutado.
- Vocês deveriam ter ouvido meu conselho.
- O senhor deveria ter-me escutado.
- A senhora deveria ter ouvido o meu conselho.
- Os senhores deveriam ter ouvido o meu conselho.
- As senhoras deveriam ter-me escutado.

私の言う事を聞くべきだったのに。

Eu não dei a ele só um conselho, também paguei um boquete.

彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。

Se você tivesse seguido o meu conselho, você não estaria numa confusão tão grande.

もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。

- Porque ela se recusou a ouvir seu conselho, Ele acabou ficando nervoso.
- Ele ficou bastante furioso porque ela se absteve de ouvir seus conselhos.

彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。