Examples of using "Tiver" in a sentence and their italian translations:
Vieni quando hai un po' di tempo.
Verrò se avrò tempo.
- Fallo quando hai tempo.
- Falla quando hai tempo.
- Lo faccia quando ha tempo.
- La faccia quando ha tempo.
- Fatelo quando avete tempo.
- Fatela quando avete tempo.
Se hai tempo, andiamo a fare shopping.
- Farò quello che devo fare.
- Io farò quello che devo fare.
Quindi, se puoi scegliere, evita le uova!
- Farò ciò che dev'essere fatto.
- Io farò ciò che dev'essere fatto.
- Farò quello che dev'essere fatto.
- Io farò quello che dev'essere fatto.
- Farò quello che dovrò fare.
- Io farò quello che dovrò fare.
- Non si può comprare niente se non si hanno soldi.
- Non si può comprare nulla se non si hanno soldi.
- Non si può comprare niente se non si ha denaro.
- Non si può comprare nulla se non si ha denaro.
Se vuoi qualcosa non esitare a chiedere a me.
- Se hai qualsiasi cosa da tradurre in berbero, chiedi ad Amastan.
- Se ha qualsiasi cosa da tradurre in berbero, chieda ad Amastan.
- Se avete qualsiasi cosa da tradurre in berbero, chiedete ad Amastan.
- Restituirò il tuo libro martedì se l'avrò finito.
- Restituirò il suo libro martedì se l'avrò finito.
- Restituirò il vostro libro martedì se l'avrò finito.
Se ne aveva solo tre, erano sempre per il nero, il bianco e il rosso.
Appena deporrà le sue 15 uova, dovrà tornare da dove è venuta.
Mi piacerebbe che mi aiutassi, se non hai niente di particolare da fare.
Ha mangiato abbastanza e ora è sazio. Come si dice, quando ha bevuto abbastanza?
- Un uomo che non è mai andato a scuola può rubare da un vagone merci, ma, se ha un'istruzione universitaria, può rubare l'intera ferrovia.
- Un uomo che non è mai andato a scuola può rubare da un vagone merci, però, se ha un'istruzione universitaria, può rubare l'intera ferrovia.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.