Translation of "Feito" in Italian

0.020 sec.

Examples of using "Feito" in a sentence and their italian translations:

- O feito, feito está.
- O que está feito está feito.

Quel che è fatto è fatto.

Feito.

Fatto.

Bem feito.

Ben fatto.

- Isso é bem feito para você.
- Bem feito.

- Ti sta bene.
- Vi sta bene.
- Le sta bene.
- Ben ti sta.
- Ben vi sta.
- Ben le sta.

- Bravo!
- Bem feito!

Ben fatto.

- Você teria feito o mesmo.
- Vocês teriam feito o mesmo.

- Avresti dovuto fare lo stesso.
- Tu avresti dovuto fare lo stesso.
- Avreste dovuto fare lo stesso.
- Voi avreste dovuto fare lo stesso.
- Avrebbe dovuto fare lo stesso.
- Lei avrebbe dovuto fare lo stesso.

Você poderia ter feito.

- Avresti potuto farlo.
- Avresti potuto farla.
- Avreste potuto farlo.
- Avreste potuto farla.
- Avrebbe potuto farlo.
- Avrebbe potuto farla.
- Lo avresti potuto fare.
- Lo avreste potuto fare.
- Lo avrebbe potuto fare.

Do que é feito?

- Da cosa è prodotto?
- Da cosa è prodotta?

O dano está feito.

Il danno è fatto.

Espero ter feito bem.

Spero di aver fatto bene.

O dano foi feito.

Il danno era fatto.

Nunca foi feito antes.

- Non è mai stato fatto prima.
- Non è mai stata fatta prima.

Porque isso foi feito?

- Perché è stato fatto?
- Perché è stata fatta?

Bem feito! Nada mal.

Ben fatto! Non è male.

Eu fui feito prisioneiro.

- Ero stato fatto prigioniero.
- Io ero stato fatto prigioniero.
- Ero stata fatta prigioniera.
- Io ero stata fatta prigioniera.

O que tem feito?

- Che fine hai fatto?
- Che fine avete fatto?
- Che fine ha fatto?

Isso pode ser feito.

- Può essere fatto.
- Può essere fatta.

- Você não deveria ter feito isso.
- Você não deveria ter feito.

Non avresti dovuto farlo.

- Tudo isso é feito manualmente.
- Tudo isso é feito à mão.

Tutto questo è fatto a mano.

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare.
- Mi dispiace di averla fatta aspettare.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

Mi dispiace di averti fatto aspettare.

Tudo foi feito por meio dele e sem ele nada foi feito.

Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle cose fatte è stata fatta.

- Eu poderia ter feito isso sozinho.
- Eu poderia tê-lo feito sozinho.

Avrei potuto farcela da solo.

Nada mais pode ser feito!

Non si può fare di più!

Tom correu feito coelho assustado.

Tom corse come un coniglio impaurito.

- Parabéns!
- Bom trabalho!
- Bem feito!

Ben fatto!

Isso não pode ser feito.

Non si può fare.

Queijo é feito de leite.

Il formaggio viene prodotto a partire dal latte.

Tom está agindo feito idiota.

Tom si sta comportando come un idiota.

Tom deveria ter feito isso.

- Tom avrebbe dovuto farlo.
- Tom lo avrebbe dovuto fare.

Talvez você tenha feito errado.

- Forse l'hai fatto sbagliato.
- Forse l'hai fatta sbagliata.
- Forse l'ha fatto sbagliato.
- Forse l'ha fatta sbagliata.
- Forse l'avete fatto sbagliato.
- Forse l'avete fatta sbagliata.

Nós deveríamos ter feito isso.

- Avremmo dovuto farlo.
- Noi avremmo dovuto farlo.
- Lo avremmo dovuto fare.
- Noi lo avremmo dovuto fare.

Eu podia ter feito isso.

- Avrei potuto farlo.
- Lo avrei potuto fare.

Isso é feito na Suíça?

- Questo è fatto in Svizzera?
- Questa è fatta in Svizzera?

Muito mais pode ser feito.

Può essere fatto molto altro.

Tom pode ter feito isso.

- Tom lo può avere fatto.
- Tom può averlo fatto.

- Eu acho que isso pode ser feito.
- Eu acho que pode ser feito.

Penso che si possa fare.

- Sê humilde, pois és feito de terra. Sê nobre, pois és feito de estrelas.
- Seja humilde, pois você é feito de terra. Seja nobre, pois você é feito de estrelas.

Sii umile perché sei fatto di Terra, sii nobile perché sei fatto di Stelle.

- Isso pode ser feito em um dia.
- Isto pode ser feito em um dia.

- Può essere fatto in un giorno.
- Può essere fatta in un giorno.

O prato é feito de plástico.

Il piatto è di plastica.

Tom deveria ter feito alguma coisa.

Tom avrebbe dovuto fare qualcosa.

Não resta nada a ser feito.

- Non c'è più niente da fare.
- Non c'è più nulla da fare.

O que eu devia ter feito?

Cos'avrei dovuto fare?

Nenhuma mulher tinha feito isto antes.

Nessuna donna aveva mai fatto questo prima.

Eu não deveria tê-lo feito.

- Non avrei dovuto farlo.
- Io non avrei dovuto farlo.
- Non avrei dovuto farla.
- Io non avrei dovuto farla.

O pão é feito de trigo.

Il pane è fatto con il grano.

Tom não devia ter feito isso.

Tom non avrebbe dovuto farlo.

O Tom poderia ter feito isso?

- Tom potrebbe averlo fatto?
- Tom potrebbe averla fatta?

Eu podia ter feito isso hoje.

- Sono stato in grado di farlo oggi.
- Sono stata in grado di farlo oggi.
- Sono stato in grado di farla oggi.
- Sono stata in grado di farla oggi.

Este suéter é feito à mão.

Questo maglione è fatto a mano.

Aquele brinquedo é feito de madeira.

- Quel giocattolo è fatto di legno.
- Quel giocattolo è di legno.

Eu não deveria ter feito isso.

- Non avrei dovuto farlo.
- Io non avrei dovuto farlo.
- Non avrei dovuto farla.
- Io non avrei dovuto farla.

Ainda há trabalho a ser feito.

C'è ancora del lavoro da fare.

- Eu quero me desculpar por ter feito isso.
- Quero me desculpar por ter feito isso.

- Voglio scusarmi per averlo fatto.
- Mi voglio scusare per averlo fatto.

- Esse queijo é feito de leite de ovelha.
- Este queijo é feito de leite de ovelha.

Quel formaggio è prodotto a partire dal latte di pecora.

- Você fez o que tinha de ser feito.
- Vocês fizeram o que tinha de ser feito.

- Hai fatto quello che doveva essere fatto.
- Tu hai fatto quello che doveva essere fatto.
- Ha fatto quello che doveva essere fatto.
- Lei ha fatto quello che doveva essere fatto.
- Avete fatto quello che doveva essere fatto.
- Voi avete fatto quello che doveva essere fatto.

- Eu estou feliz de ter feito o que eu fiz.
- Estou feliz de ter feito o que eu fiz.
- Eu estou feliz de ter feito o que fiz.
- Estou feliz de ter feito o que fiz.

- Sono contento di aver fatto quello che ho fatto.
- Io sono contento di aver fatto quello che ho fatto.
- Sono contenta di aver fatto quello che ho fatto.
- Io sono contenta di aver fatto quello che ho fatto.

Parece ter sido feito com peças sobressalentes.

Sembra quasi creato mettendo insieme pezzi di altri animali.

Espero que tenha feito uma boa viagem.

Spero che tu abbia fatto buon viaggio.

Farei o que tiver de ser feito.

- Farò ciò che dev'essere fatto.
- Io farò ciò che dev'essere fatto.
- Farò quello che dev'essere fatto.
- Io farò quello che dev'essere fatto.

Esse anel é feito de ouro autêntico?

- Quell'anello è fatto di vero oro?
- Quell'anello è fatto di oro vero?

Bem, o que eu deveria ter feito?

- Beh, cosa avrei dovuto fare?
- Beh, che cosa avrei dovuto fare?
- Beh, che avrei dovuto fare?

Eis o porquê deles terem feito isso.

- È la ragione per cui l'hanno fatto.
- È la ragione per cui l'hanno fatta.

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

- Mi dispiace di averti fatto piangere ieri.
- Mi dispiace di avervi fatto piangere ieri.
- Mi dispiace di averle fatto piangere ieri.

Eu poderia ter feito isso muito melhor.

- Avrei potuto fare molto meglio.
- Io avrei potuto fare molto meglio.

Não me interessa quem o tenha feito.

Non mi interessa chi l'ha fatto.

Você se arrepende de ter feito aquilo?

Rimpiangi di averlo fatto?

Talvez o Tom não tenha feito isso.

Forse Tom non l'ha fatto.

Eles têm feito o trabalho de casa.

Hanno fatto i loro compiti.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

O pão é feito a partir da farinha.

Il pane si fa con la farina.

O vinho é feito a partir da uva.

Il vino viene prodotto a partire dall'uva.

Eu queria que você não tivesse feito aquilo.

Vorrei che tu non l'avessi fatto.

Ele foi admitido sem ter feito o exame.

- È stato ammesso senza sostenere l'esame.
- Lui è stato ammesso senza sostenere l'esame.

Não deveria ter feito isso. Foi um erro.

Non avrei dovuto farlo. È stato sbagliato.

Tom sabe o que tem que ser feito.

Tom sa cosa deve essere fatto.

O desenho do artista foi feito a carvão.

Il disegno dell'artista è stato realizzato con carbone.

O que é na verdade um grande feito.

Che a pensarci bene è un'abilità straordinaria.

Tudo é teoricamente impossível até que seja feito.

Qualunque cosa è teoricamente impossibile finché non è stata fatta.

Eu não deveria ter feito o que fiz.

- Non avrei dovuto fare quello che ho fatto.
- Io non avrei dovuto fare quello che ho fatto.

Este queijo é feito de leite de cabra.

Questo formaggio è fatto con latte di capra.

Este queijo é feito de leite de ovelha.

Questo formaggio è fatto con latte di pecora.

Bem feito é melhor do que bem dito.

"Ben fatto" è meglio di "ben detto".

Não é isso o que você teria feito?

- Non è quello che avresti fatto?
- Non è quello che avreste fatto?
- Non è quello che avrebbe fatto?

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

- Mi dispiace di aver fatto una cosa simile.
- Mi dispiace di aver fatto una cosa del genere.

Este casal foi feito um para o outro.

Quella coppia era fatta una per l'altro.

Eu poderia ter feito melhor do que ele.

Avrei potuto far meglio di lui.

- Isso pode ser feito.
- Isso dá para fazer.

Può essere fatto.

Nenhum de nós poderia ter feito aquilo sozinho.

Nessuno di noi avrebbe potuto farcela da solo.

Tenho um carro que foi feito no Japão.

- Ho una macchina che è stata prodotta in Giappone.
- Io ho una macchina che è stata prodotta in Giappone.
- Ho un'auto che è stata prodotta in Giappone.
- Io ho un'auto che è stata prodotta in Giappone.
- Ho un'automobile che è stata prodotta in Giappone.
- Io ho un'automobile che è stata prodotta in Giappone.

O orador se faz, o poeta nasce feito.

L'oratore è fatto, il poeta è nato pronto.

Tom sabia o que tinha que ser feito.

Tom sapeva cosa doveva essere fatto.

- Tom foi feito prisioneiro.
- Tom foi levado prisioneiro.

- Tom è stato preso prigioniero.
- Tom fu preso prigioniero.
- Tom venne preso prigioniero.