Translation of "Saí" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Saí" in a sentence and their italian translations:

Eu saí.

- Sono partito.
- Io sono partito.
- Sono partita.
- Io sono partita.
- Partii.
- Io partii.
- Me ne sono andato.
- Io me ne sono andato.
- Me ne sono andata.
- Io me ne sono andata.
- Me ne andai.
- Io me ne andai.

- Eu saí de bicicleta.
- Saí de bicicleta.

- Sono uscito in bici.
- Sono uscita in bici.
- Uscii in bici.

Eu saí do táxi.

Uscii dal taxi.

Mesmo chovendo, eu saí.

- Sono uscito anche se stava piovendo.
- Sono uscita anche se stava piovendo.
- Io sono uscito anche se stava piovendo.
- Io sono uscita anche se stava piovendo.

Eu saí da cama.

Scesi dal letto.

Eu saí da piscina.

- Sono uscito dalla piscina.
- Sono uscita dalla piscina.
- Uscii dalla piscina.

- Eu nunca saí com uma canadense.
- Nunca saí com uma canadense.

- Non sono mai uscito con una ragazza canadese.
- Io non sono mai uscito con una ragazza canadese.
- Non sono mai uscita con una ragazza canadese.
- Io non sono mai uscita con una ragazza canadese.

Eu saí com meus amigos.

- Uscii con i miei amici.
- Sono uscito con i miei amici.
- Sono uscita con i miei amici.
- Sono uscito con le mie amiche.
- Sono uscita con le mie amiche.
- Uscii con le mie amiche.

Você sabe por que eu saí.

- Lo sai perché sono andato via.
- Lo sai perché ho mollato.

Eu saí de casa às sete horas.

- Sono uscito di casa alle sette.
- Sono uscita di casa alle sette.
- Io sono uscito di casa alle sette.
- Io sono uscita di casa alle sette.
- Uscii di casa alle sette.
- Io uscii di casa alle sette.

Você chegou na hora que eu saí.

Sei arrivata proprio quando uscivo.

Abri a porta e saí do carro.

- Ho aperto la porta e sono uscito dalla macchina.
- Aprii la porta e uscii dalla macchina.

Estonteado com as suas palavras, saí de casa.

Meravigliato dalle sue parole, uscii dalla casa.

- Eu saí do trem.
- Eu desci do trem.

Sono sceso dal treno.

Duas semanas depois, saí de lá com um propósito:

In due settimane ero fuori da lì e lasciai con una intenzione:

Assim que eu saí de casa, começou a chover.

- Appena sono uscito di casa ha iniziato a piovere.
- Appena sono uscita di casa ha iniziato a piovere.
- Appena uscii di casa iniziò a piovere.

Eu saí da casa de Tom às 14:30.

- Ho lasciato la casa di Tom alle due e mezza.
- Lasciai la casa di Tom alle due e mezza.

- Eu saí para dar uma volta.
- Eu estava fora caminhando.

- Ero fuori per una passeggiata.
- Io ero fuori per una passeggiata.
- Ero fuori per una camminata.
- Io ero fuori per una camminata.

Abri a porta e saí sem olhar para trás, e ele não me acompanhou.

Imboccai la porta senza voltarmi, e lui non mi accompagnò.

Eu saí de casa mais tarde do que de costume, mas felizmente em tempo para o trem.

Sono uscito di casa più tardi del solito, ma fortunatamente ero in tempo per il treno.