Translation of "Fizeste" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Fizeste" in a sentence and their italian translations:

Fizeste aquilo.

- Hai fatto quello.
- Tu hai fatto quello.
- Hai fatto quella.
- Tu hai fatto quella.
- Ha fatto quella.
- Lei ha fatto quella.
- Ha fatto quello.
- Lei ha fatto quello.
- Avete fatto quello.
- Voi avete fatto quello.
- Avete fatto quella.
- Voi avete fatto quella.

O que fizeste ontem?

Cos'ha fatto ieri?

Como é que fizeste essa sopa?

- Come hai preparato questa minestra?
- Come hai preparato questa zuppa?
- Come ha preparato questa minestra?
- Come ha preparato questa zuppa?
- Come avete preparato questa minestra?
- Come avete preparato questa zuppa?

- Fizeste-o só?
- Você o fez sozinho?

- L'hai fatto da solo?
- L'hai fatta da solo?
- L'hai fatto da sola?
- L'hai fatta da sola?
- L'ha fatto da solo?
- L'ha fatto da sola?
- L'ha fatta da solo?
- L'ha fatta da sola?

- Fizeste uma escolha sábia.
- Você fez uma escolha inteligente.

- Hai fatto una scelta saggia.
- Ha fatto una scelta saggia.
- Avete fatto una scelta saggia.

- Você fez todo seu dever de casa?
- Fizeste toda tua tarefa?

- Hai fatto tutti i compiti?
- Avete fatto tutti i compiti?
- Hai fatto tutti i tuoi compiti?
- Ha fatto tutti i suoi compiti?
- Avete fatto tutti i vostri compiti?

- O que fizeste neste verão?
- O que você fez neste verão?

- Cosa hai fatto quest'estate?
- Che cosa hai fatto questa estate?
- Tu che cosa hai fatto questa estate?
- Tu cosa hai fatto questa estate?
- Che cosa ha fatto questa estate?
- Lei che cosa ha fatto questa estate?
- Cosa ha fatto questa estate?
- Lei cosa ha fatto questa estate?
- Cosa avete fatto questa estate?
- Voi cosa avete fatto questa estate?
- Che cosa avete fatto questa estate?
- Voi che cosa avete fatto questa estate?
- Cosa hai fatto questa estate?
- Tu cosa hai fatto quest'estate?
- Cosa ha fatto quest'estate?
- Lei cosa ha fatto quest'estate?
- Cosa avete fatto quest'estate?
- Voi cosa avete fatto quest'estate?
- Che cosa hai fatto quest'estate?
- Tu che cosa hai fatto quest'estate?
- Che cosa ha fatto quest'estate?
- Lei che cosa ha fatto quest'estate?
- Che cosa avete fatto quest'estate?
- Voi che cosa avete fatto quest'estate?

- Você já fez isso.
- Vocês já fizeram isso.
- Tu já fizeste isso.

- L'ha già fatto.
- L'hai già fatto.
- Lo avete già fatto.

- Sei que ainda não fizeste isso.
- Sei que você ainda não fez isso.

Lo so che non l'hai ancora fatto.

- Mostre-me o que você fez até agora.
- Mostra-me o que fizeste até agora.

Mostrami cosa hai fatto finora.

- O que você fez?
- Que fizeste?
- Que foi que você fez?
- O que foi que vocês fizeram?

- Cos'hai fatto?
- Cos'ha fatto?
- Cos'avete fatto?
- Che cos'hai fatto?
- Che cos'ha fatto?
- Che cos'avete fatto?

- Vê o que fizeste.
- Vejam o que fizeram.
- Veja o que fez.
- Olha o que você fez.

- Guarda cos'hai fatto.
- Guardi cos'ha fatto.
- Guardate cosa avete fatto.

- Você já fez o seu dever de casa?
- Vocês já fizeram os deveres?
- Tu já fizeste os deveres?

Hai già fatto i compiti?

- Como é que você fez isto?
- Como você fez isso?
- Como fizeste isso?
- De que modo fizeste isso?
- De que modo você fez isso?
- Como você fez isto?
- Como vocês fizeram isto?
- Como é que você fez isso?
- Como que você fez isso?

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

- Você já encheu as malas.
- Você já fez as malas.
- Vocês já fizeram as malas.
- Tu já fizeste as malas.

Hai già le valigie pronte.

- O que você fez com o seu carro?
- Que fizeste com teu carro?
- O que você fez com o teu carro?

- Cos'hai fatto con la tua macchina?
- Cos'ha fatto con la sua macchina?
- Cos'avete fatto con la vostra macchina?
- Cos'hai fatto con la tua auto?
- Cos'hai fatto con la tua automobile?
- Cos'ha fatto con la sua auto?
- Cos'ha fatto con la sua automobile?
- Cos'avete fatto con la vostra auto?
- Cos'avete fatto con la vostra automobile?

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

- Sono sicuro che l'hai fatto apposta, sei cattivo.
- Sono sicura che l'hai fatto apposta, sei cattiva.

- Fizeste um trabalho perfeito.
- Você fez um trabalho perfeito.
- Vocês fizeram um trabalho perfeito.
- Você tem feito um trabalho perfeito.
- Vocês têm feito um trabalho perfeito.

- Hai fatto un lavoro perfetto.
- Ha fatto un lavoro perfetto.
- Avete fatto un lavoro perfetto.

- Não quero ouvir sobre o que você fez ontem.
- Não quero ouvir sobre o que vocês fizeram ontem.
- Não quero ouvir sobre o que tu fizeste ontem.

- Non voglio sentire quello che hai fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che hai fatto ieri.
- Non voglio sentire quello che ha fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che ha fatto ieri.
- Non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che hai fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che hai fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che ha fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che ha fatto ieri.

- Por que você não os impediu?
- Por que tu não os fizeste parar?
- Por que vós não os interceptastes?
- Por que vocês não as detiveram?
- Por que o senhor não as impediu?
- Por que a senhora não as fez parar?
- Por que os senhores não os interceptaram?
- Por que as senhoras não as detiveram?
- Por que não os impediram?
- Por que não as fizeram parar?
- Por que não os detiveram?
- Por que não as interceptaram?

- Perché non li hai fermati?
- Perché non le hai fermate?
- Perché non li ha fermati?
- Perché non le ha fermate?
- Perché non li avete fermati?
- Perché non le avete fermate?

- Por que você se desculpa por algo que você não fez?
- Por que você se desculpa de algo que não fez?
- Por que você está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que você está se desculpando de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que te desculpas de algo que não fizeste?
- Por que te estás desculpando de algo que não fizeste?
- Por que tu estás a desculpar-te de algo que não fizeste?
- Por que vos desculpais de algo que não fizestes?
- Por que estais a desculpar-vos de algo que não fizestes?
- Por que vos estais desculpando de algo que não fizestes?
- Por que vocês se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que vocês não fizeram?
- Por que o senhor se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que o senhor não fez?
- Por que a senhora se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que a senhora não fez?
- Por que os senhores se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que os senhores não fizeram?
- Por que as senhoras se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que as senhoras não fizeram?

- Perché ti dispiace per qualcosa che non hai fatto?
- Perché sei dispiaciuto per qualcosa che non hai fatto?