Translation of "Escuras" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Escuras" in a sentence and their italian translations:

Olhe essas nuvens escuras.

- Guarda quelle nuvole nere.
- Guardate quelle nuvole nere.
- Guardi quelle nuvole nere.

A mina está totalmente às escuras.

Dentro la miniera è buio pesto.

Todo esse referendo ocorreu às escuras,

Questo intero referendum si è svolto nel buio più assoluto,

Esta casa estava totalmente às escuras.

La casa era nel buio totale.

... estamos a aventurar-nos mais nestas águas escuras.

ci stiamo avventurando più a fondo in queste acque buie.

Ela gosta de vestir roupas de cores escuras.

Le piace indossare abiti di colore scuro.

- Ele escurece o quarto.
- Ele deixa o aposento às escuras.

- Oscura la stanza.
- Lui oscura la stanza.
- Oscura la camera.
- Lui oscura la camera.

Hoje o azul do céu rouba espaço das nuvens escuras.

Il colore azzurro del cielo oggi ruba spazio alle nuvole scure.

Terão a vida mais facilitada quando as noites forem mais escuras.

Le notti buie dovrebbero rendere le cose più facili...

Em breve, a leoa perderá as vantagens trazidas pelas noites escuras.

Presto la leonessa perderà il vantaggio datole dalle notti senza luce.

Mas nas noites mais escuras... ... faz uso de um sexto sentido.

Ma nelle notti più buie... entra in gioco un sesto senso.

Nas noites mais escuras, as dunas da Namíbia são um local traiçoeiro.

Nella notte più buia, le dune della Namibia sono un luogo insidioso.

Os morcegos vampiros são mais ativos nas noites mais escuras. Procuram sangue na escuridão.

I pipistrelli vampiro sono attivi soprattutto nelle notti più buie. Cercano il sangue nell'oscurità.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Mentre la luna continua a calare, deve sfruttare al meglio le notti più buie.

- Subitamente o sol desapareceu atrás das nuvens negras.
- Repentinamente o sol desapareceu atrás das nuvens escuras.

Improvvisamente il sole è scomparso dietro le nuvole scure.

Está a salvo e um pouco mais sábio. É difícil os animais manterem-se juntos nestas florestas densas e escuras.

È salvo, e un po' più saggio. Restare uniti può essere una sfida in queste folte e buie foreste.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.

Il preludio alla pioggia d'estate è sempre così: nuvole scure, un vento caldo e umido, una finestra aperta, e le tende che iniziano a danzare al vento.