Translation of "Cores" in German

0.016 sec.

Examples of using "Cores" in a sentence and their german translations:

Existem três cores primárias e nove cores secundárias, totalizando doze cores.

Es gibt drei Grundfarben und neun Mischfarben, also in Summe zwölf Farben.

- Gosto de cores claras.
- Eu gosto de cores claras.

Ich mag helle Farben.

Eu gosto das cores.

Die Farben gefallen mir.

Tom escolheu as cores.

Tom hat die Farben gewählt.

Gosto de cores claras.

Ich mag helle Farben.

Existem três cores primárias.

Es gibt drei Grundfarben.

Mantenha as cores mínimas.

Du hältst die Farben minimal.

Eu gosto de cores claras.

Ich mag helle Farben.

Temos olhos de cores diferentes.

Wir haben verschiedenfarbige Augen.

Mas se tiver várias cores

Aber wenn es eine Tonne Farben hat

Como o significado das cores

wie die Bedeutung von Farben

- Os cães não podem distinguir as cores.
- Os cachorros não podem distinguir as cores.

Hunde können keine Farben unterscheiden.

Estes pássaros são de cores diferentes.

Diese Vögel sind verschiedenfarbig.

O arco-íris tem sete cores.

Der Regenbogen hat sieben Farben.

As cores falam todas as línguas.

Farben illustrieren alles.

Vermelho, amarelo e azul são cores.

Rot, Gelb und Blau sind Farben.

Temos de aprender a identificar as cores.

Man muss lernen, Farben zu erkennen.

Quantas cores você vê no arco-íris?

Wie viele Farben siehst du im Regenbogen?

Você sabe de quais cores ela gosta?

Weißt du, welche Farbe sie mag?

A árvore adquiriu as cores mais bonitas!

Der Baum bekam die schönsten Farben!

Você deve manter as cores mínimas porque

Der Grund, warum Sie wollen halte die Farben minimal

Ela gosta de vestir roupas de cores escuras.

Sie trägt gerne dunkle Farben.

Ele falava como um cego sobre as cores.

Er redet wie der Blinde von der Farbe.

Eu tenho orquídeas de diversas formas e cores.

Meine Orchideenarten, in vielen Formen und Farben.

As cores do clube são azul e preto.

Die Farben des Vereins sind Blau und Schwarz.

Ou como homens e mulheres veem diferentes cores,

oder was Männer oder Frauen wahrnehmen verschiedene Farben zu sein,

Quais cores convertem melhores que as outras, certo?

Welche Farben konvertieren? besser als andere, oder?

Não distinguem cores, mas têm grande sensibilidade à luz.

Sie können keine Farben sehen, sind aber besonders lichtempfindlich.

Algumas pessoas são daltônicas: não conseguem diferenciar certas cores.

Manche Leute sind farbenblind: Sie können bestimmte Farben nicht auseinanderhalten.

Que fala sobre a psicologia por trás das cores.

das spricht über die Psychologie hinter Farben,

- As cores do vestido e dos sapatos dela combinam bem.
- As cores de seu vestido e sapatos se dão bem juntas.

Die Farben ihres Kleides und ihrer Schuhe passen gut zusammen.

No dorso, tem cores vivas que indicam que é venenosa.

Als Warnung haben die Frösche diese helle Farbe am Rücken.

O nascer do sol pinta o céu com diversas cores.

Der Sonnenaufgang malt den Himmel verschiedenfarbig.

Um arco-íris é um arco de sete cores no céu.

- Ein Regenbogen ist ein siebenfarbiger Bogen am Himmel.
- Ein Regenbogen ist ein aus sieben Farben bestehender Bogen am Himmel.

Ele nos narrou em cores vivas sua viagem através da Índia.

In lebendigen Farben schilderte er uns seine Reise durch Indien.

Tal como nós, não distingue bem as cores à luz do luar.

Wie wir kann er im Mondlicht kaum Farben erkennen.

A bandeira do Brasil tem quatro cores: verde, amarelo, azul e branco.

Die Flagge von Brasilien hat vier Farben: Grün, Gelb, Blau und Weiß.

Eu encontrei uma caixa de madeira cheia de botões em diversas cores.

Ich fand eine hölzerne Schachtel voller Knöpfe in verschiedenen Farben.

Para os invertebrados, que veem melhor as cores azul e verde, são irresistíveis.

Für Wirbellose, die Blau und Grün besonders gut sehen, sind sie unwiderstehlich.

Estava tão fraco que não criava as cores vibrantes de um polvo saudável

Er war so schwach, dass er nicht die Farben eines gesunden Kraken hatte,

Existe uma abundância de rododendro no jardim dela, florescendo numa variedade de cores.

In ihrem Garten gibt es eine Überfülle von in verschiedenen Farben blühenden Rhododendren.

Dessa forma elas se saem melhor com mais esquemas de cores dos sites,

So geht es auch mehr Website-Farbschemata,

É impossível não se deixar cativar pelas fantásticas cores outonais das folhas das árvores.

Es ist unmöglich, sich dem Zauber der fantastischen herbstlichen Farben des Laubs zu entziehen.

A lagartixa do capacete é o único vertebrado que consegue ver cores à noite.

Der Helmkopfgecko ist das einzige Wirbeltier, das nachts Farben erkennen kann.

As cores vivas das pétalas atraíam as abelhas para se deleitarem com o néctar.

Die kräftigen Farben der Blütenblätter lockten Bienen zum Schmausen des Nektars.

- Quando a noite vela, todas as cores se igualam.
- De noite todos os gatos são pardos.

- Nachts sind alle Katzen grau.
- In der Nacht sind alle Katzen grau.

Eu gosto das cores quentes do outono, da luz matizada, da neblina e do tapete de folhas secas.

Mir gefallen die warmen Farben des Herbstes, das rauchige Licht, der Nebel und die Matten aus welkem Laub.

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Viele Tiere nutzen Farbwahrnehmung, um Früchte zu finden. Zeit für eine letzte Mahlzeit, bevor man nichts mehr sieht.

Se um objeto for iluminado com luz branca, que contém todas as cores, uma parte da luz será absorvida, sendo o resto refletido.

Wird ein Gegenstand mit weißem Licht, das alle Farben enthält, beschienen, dann wird ein Teil des Lichtes absorbiert und der Rest reflektiert.

À volta de uma lagoa, no final do vale, foram reunidas as casas de madeira, com cores mais brilhantes, de uma pequena cidade idílica.

Um einen Teich am Ende des Tals scharten sich die farbenfrohen Holzhäuser eines idyllischen Städtchens.

Ao sol, as folhas das videiras assumem cores que variam do amarelo a todos os matizes do vermelho, do marrom ao laranja, até chegar ao violeta.

In der Sonne nehmen die Weinblätter Farben an, die von Gelb über sämtliche Abtönungen von Rot, Braun und Orange changieren, um schließlich Violett zu erreichen.

Nas paredes da sauna a vapor está um mosaico bonito com cores agradáveis. Devido ao vapor e à iluminação moderada, ele só pode ser visto vagamente.

An den Wänden der Dampfsauna ist ein schönes Mosaik in angenehmen Farben. Aufgrund des Dampfes und wegen des gedämpften Lichts kann man das Mosaik nur undeutlich sehen.

As vinhas e a natureza ao redor iluminam-se com as cores do sol e da terra, numa riqueza de mil nuances que nos falam da beleza da vida.

Die Weinberge und die umliegende Natur entzünden sich in den Farben der Sonne und der Erde, mit ihrer Fülle voll von tausend Tönen, die zu uns von der Schönheit des Lebens sprechen.