Translation of "Rei" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Rei" in a sentence and their hungarian translations:

O rei renunciou.

A királynak le kell mondania.

De Deus procede o rei, do rei procede a lei.

A király Istentől, a törvény a királytól.

Vida longa ao rei!

- Éljen sokáig a király!
- Sokáig éljen a király!

O rei foi executado.

A királyt kivégezték.

Foi um bom rei.

Jó király volt.

- O rei da França é careca.
- O rei da França está careca.

Franciaország királya kopasz.

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer eu quero ser um rei.
- Quando crescer, quero ser rei.

- Ha nagy leszek, király akarok lenni.
- Ha felnövök, király akarok lenni.

O rei governava o país.

- A király kormányozta az országot.
- A király vezette az országot.
- A király irányította az országot.

Nós queremos ver o rei.

- A királyt akarjuk látni.
- Látni akarjuk a királyt.

O rei convocou seus vassalos.

A király összehívta vazallusait.

- O rei abdicou por motivos de saúde.
- O rei renunciou por motivos de saúde.

A király egészségügyi problémák miatt mondott le.

O rei acabou com seus inimigos.

A király megsemmisítette ellenségeit.

O rei abusava de seu poder.

- A király visszaélt hatalmával.
- A király visszaélt a hatalmával.

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer, vou querer ser um rei.

Ha nagy leszek, király leszek.

O leão é o rei da selva.

Az oroszlán a dzsungel királya.

O velho rei abdicou de seu trono.

Az öreg király lemondott a trónról.

O vice-rei aprovou todas as propostas.

Az alkirály minden javaslatot jóváhagyott.

O leão é o rei dos animais.

Az oroszlán az állatok királya.

- Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.
- Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

Én prédikátor, királya voltam Izráelnek Jeruzsálemben.

Um grande rei começou a reinar na Grécia.

Nagy király kezdett uralkodni Görögországban.

O rei Salomão era conhecido por sua sabedoria.

Salamon király bölcsességéről volt ismert.

Ele colocou uma coroa na cabeça do rei.

Koronát helyezett a király fejére.

Este palácio foi construído para o rico rei.

Ez a palota a gazdag királynak épült.

O rei e a rainha não usavam coroa.

A királynak és a királynőnek nem volt koronája.

O rei e sua família vivem no palácio real.

A király és családja a királyi palotában él.

De quem não tem, mesmo um rei nada receberá.

Ahol nincs, ott az Isten sem vesz.

A nação ficou de luto pela morte do rei.

A nemzet a király halálát gyászolta.

Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

Én prédikátor, királya voltam Izráelnek Jeruzsálemben.

O livro fala sobre um rei que perde sua coroa.

Ez a könyv egy királyról szól, aki elveszti koronáját.

O rei quebrou um bastão na cabeça de um traidor.

A király pálcát tört egy áruló felett.

O rei Frederick amava caçar, beber vinho, mulheres e festejos.

Frigyes király szerette a vadászatot, a bort, a nőket és a lakomákat.

- O quê? - O que julga que é? O rei da Mongólia?

- Micsoda? - Mit képzelsz, ki vagy? Mongol király?

A enfermeira era uma bruxa, embora o rei não o soubesse.

A nevelőnő boszorkány volt, de a király nem tudta ezt.

Três dias antes do discurso, o rei George foi até Winston Churchill

A beszéd előtt három nappal György király ezzel keresi föl Winston Churchillt:

- O dinheiro é rei.
- O dinheiro fala mais alto.
- O dinheiro manda.

Pénz beszél.

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

Ezek a sakkbábuk: paraszt, ló, futó, bástya, királynő és király.

O rei Salman bin Abdulaziz decretou, com vigência a partir de hoje, o fim da proibição de as mulheres dirigirem um veículo.

- Szalman ibn Abdul-Aziz király érvénytelenítette a mai naptól azt a tilalmat, hogy a nők nem vezethetnek autót.
- Szalman ibn Abdul-Aziz király a mai naptól törölte a nők autóvezetésére vonatkozó tilalmat.
- Szalman ibn Abdul-Aziz király érvénytelenítette a mai naptól azt a tiltást, ami szerint a nők nem vezethetnek autót.

Os servos cultivam centeio e trigo, separando um décimo da colheita para o celeiro real. Assim eles pagam pela proteção do rei e pelo uso dos campos.

A jobbágyok rozsot és búzát termeltek és a termés egy tízedét a királyi magtárba vitték. Így fizették meg a királynak a védelmet és a föld használatát.