Translation of "Rússia" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Rússia" in a sentence and their hungarian translations:

- Eu venho da Rússia.
- Sou da Rússia.
- Eu sou da Rússia.

Oroszországból származom.

Rússia, 1812.

Oroszország, 1812.

Fomos à Rússia.

Oroszországba mentünk.

Feito na Rússia.

Orosz gyártmány.

Nós somos da Rússia.

Oroszországból származunk.

A Rússia é grande.

Oroszország nagy.

Esta é a Rússia!

Ez Oroszország!

Desde a Rússia ao Canadá.

Oroszországtól Kanadáig.

Moscou é a capital da Rússia.

Moszkva Oroszország fővárosa.

Vou viajar para a Rússia amanhã.

Holnap Oroszországba utazok.

Eu viajei por toda a Rússia.

- Körbeutaztam egész Oroszországot.
- Oroszországban elutaztam mindenhová.

Napoleão liderou suas tropas para a Rússia.

Napóleon Oroszországba vezette seregeit.

A França esteve em guerra com a Rússia.

Franciaország háborúban állt Oroszországgal.

Na Rússia soviética, a comida come o troll!

- Szovjet-Oroszországban az étel eszi a trollt!
- Szovjet-Oroszországban, a kaja trollt eszik!

Quantos e quais idiomas são falados na Rússia?

Hány nyelven beszélnek Oroszországban, és melyek ezek?

Que a Rússia faça parte da Europa. Até Vladivostok.

Hogy Oroszország Európa részévé váljon. Vlagyivosztokig.

É maior do que as populações dos Estados Unidos, da Rússia,

Ez több, mint az Egyesült Államok, Oroszország, Németország,

A resiliência da Rússia é diferente de tudo o que ele é já encontrado.

Oroszország ellenálló képessége nem hasonlít senkihez valaha találkoztam.

O idioma russo é um idioma eslavo falado como idioma materno na Rússia, Bielorrússia, Ucrânia, Cazaquistão e Quirguistão, e é usado amplamente, embora sem caráter oficial, na Letônia, Estônia e nos diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.

Az orosz nyelv egy szláv nyelv, amelyet Oroszországban, Belorussziában, Ukrajnában, Kazahsztában és Kirgíziában beszélnek, és széles körben használják, bár állami jóváhagyás nélkül, Lettországban, Észtországban és több más országban, amelyek az egykori Szovjetunió tagjai voltak.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.