Translation of "Desde" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Desde" in a sentence and their hungarian translations:

- Obrigado desde já.
- Agradeço desde já.

Előre is köszönöm!

Desde quando?

- Mikortól?
- Mióta?

Obrigado desde já.

- Előre is köszönöm.
- Előre is köszönöm!

- Vivo aqui desde 1990.
- Eu moro aqui desde 1990.

Ezerkilencszázkilencven óta élek itt.

Estou doente desde domingo.

Vasárnap óta beteg vagyok.

Está chovendo desde domingo.

Múlt vasárnap óta esik.

Conheço John desde 1976.

- 1976 óta ismerem Jánost.
- Ezerkilencszázhetvenhat óta ismerem Jánost.

Que mudou desde então?

Mi változott azóta?

- A tecnologia melhorou desde então.
- A tecnologia tem melhorado desde então.

A technológia fejlődött azóta.

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

Azóta sokat tanultam.

- Passaram-se muitos anos desde então.
- Desde então se passaram muitos anos.

Sok-sok év telt el azóta.

desde a Rússia ao Canadá.

Oroszországtól Kanadáig.

Desde o momento que nascem,

Kikelése pillanatától kezdve

Está chovendo desde terça-feira.

- Kedd óta esik.
- Kedd óta esik az eső.

Nós somos amigos desde então.

Mindig is barátok voltunk.

Ninguém o viu desde então.

Azután senki nem látta őt.

Conheço Jim desde a infância.

Gyerekkorom óta ismertem Jimet.

Desde quando você está aqui?

- Mennyi ideje vagy már itt?
- Mióta vagy itt?

Desde então ele nunca voltou.

Attól az időtől kezdve soha többet nem jött vissza.

Desde quando Ricardo está casado?

Mióta házas Ricardo?

Alguma coisa mudou desde então?

- Változtak azóta a dolgok?
- Változtak valamit azóta a dolgok?

Somos amigos desde segunda-feira.

Hétfő óta barátok vagyunk.

Desde quando você aprende Japonês?

Mióta tanulsz Japánul?

Estamos morando aqui desde janeiro.

Január óta élünk itt.

Sabíamos disso desde o princípio.

Végig tudtuk.

Tem chovido desde segunda-feira.

Múlt hétfő óta esik az eső.

Desde quando você aprende húngaro?

Mióta tanulsz magyarul?

- Muito grato, desde já, por tua cooperação.
- Agradeço-te muito, desde já, a colaboração.

Köszönöm szépen előre is a közreműködésedet.

- Não a vejo desde o mês passado.
- Eu não a vejo desde o mês passado.
- Eu não vejo ela desde o mês passado.

- Múlt hónapja nem láttam.
- Múlt hónapja nem láttam őt.
- Nem láttam őt a múlt hónap óta.

O Sol não nasce desde outubro.

Október óta nem kelt fel a nap.

Desde quando o Marcos mora aqui?

Mióta lakik Markus itt?

A gente mora aqui desde janeiro.

Január óta itt lakunk.

Eu confiei nele desde o princípio.

Kezdettől fogva bíztam benne.

O Tom está aqui desde 2013.

Tom 2013 óta van itt.

Ela gostou dele desde o princípio.

- Azonnal megkedvelte.
- Azonnal megtetszett neki.

Estou trabalhando na biblioteca desde janeiro.

Január óta dolgozom a könyvtárban.

Desde janeiro eu trabalho na biblioteca.

Január óta dolgozom a könyvtárban.

Tom conhece Maria desde a infância.

Tamás gyerekkora óta ismeri Marit.

Eu ouvi tudo desde o princípio.

Mindent hallottam, a kezdettől fogva.

Faz 200 anos desde que Mozart morreu.

Mozart 200 éve hunyt el.

Não o tenho visto desde aquela vez.

Azóta nem láttam őt.

Maria e eu nos conhecemos desde sempre.

Máriával mindig is ismertük egymást.

O Tom não tem falado desde ontem.

Tom tegnap óta nem szólalt meg.

John e Mary se conhecem desde 1976.

John és Mary 1976 óta ismerik egymást.

Minha mãe está doente desde o mês passado.

Az anyukám már múlt hónap óta beteg.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

- Tíz év telt el a halála óta.
- A halála óta tíz év múlt el.

Eu estive trabalhando desde às seis essa manhã.

Ma reggel hat óra óta dolgozom.

A Espanha é um país democrático desde 1975.

Spanyolország 1975 óta demokratikus ország.

Tom tem bebido muito desde que se divorciou.

Tom sokat iszik a válása óta.

Eu canto desde os seis anos de idade.

Hat éves korom óta énekelek.

Eu não como chocolate desde os treze anos.

Nem eszem csokoládét 13 éves korom óta.

Desde quando você está usando lentes de contato?

Mióta használsz kontaktlencsét?

Passaram-se cinco anos desde que meu pai morreu.

Öt év múlt el apám halála óta.

Você pode ir, desde que chegue em casa cedo.

Elmehetsz, de csak ha korán hazajössz.

Ele tem ficado aqui desde que chegou do Canadá.

Itt maradt, mióta megérkezett Kanadából.

Já se passaram três anos desde que eles se casaram.

Három év telt el azóta, hogy összeházasodtak.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

És ezalatt... az állatvilág legösszetettebb látószervét fejlesztette ki.

Em 30 de março, eles começaram o ataque desde o norte.

Március 30-án kezdték meg támadást Észak.

Dois meses se passaram desde que ele partiu para a França.

Két hónap múlt el azóta, hogy Franciaországba ment.

- Desde quando você trabalha aqui?
- Há quanto tempo você trabalha aqui?

Mióta dolgozol itt?

- Obrigado desde já por sua ajuda.
- Obrigado de antemão pela ajuda.

- Előre is köszönöm a segítségét.
- Előre is köszönöm a segítségedet.

Estou com bastante fome, já que não como desde manhã cedo.

Elég éhes vagyok, mert kora reggel óta nem ettem.

E a principal fonte de alimento para inúmeros seres marinhos. Desde alevins...

És számtalan tengeri élőlény fő táplálékforrása is. Az apróhalaktól...

Muitos anos se passaram desde esse tempo, e muito mal nos atingiu.

Sok idő telt el azóta, és sok jóban volt részünk.

A origem do Universo tem sido estudada pelo homem desde a antiguidade.

Az univerzum eredetét az ókor óta tanulmányozza az ember.

Desde que Mario mentiu para mim, eu não falo mais com ele.

Mivel Mario hazudott nekem, többet nem állok vele szóba.

Eu vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.

Három éve jöttem Tokióba és azóta itt élek.

O Tom e a Mary moram em Boston desde quando se casaram.

Tom és Mari házasságuk óta Bostonban éltek.

Eu não comi nada desde o café da manhã; estou morrendo de fome.

Reggeli óta nem ettem, ezért nagyon éhes vagyok.

desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

Az 1500-as évektől, a matematikusok létrehoztak olyan eljárásokat, amivel a

- Agradeço antecipadamente a sua cooperação, senhor.
- Muito grato, senhora, desde já, por sua colaboração.
- Antecipo meus agradecimentos, senhores, por sua colaboração.
- Aceitem desde já, senhoras, meu melhor agradecimento por sua cooperação.

Előre is nagyon köszönöm a közreműködését.

"Cem Anos de Solidão" é considerada a obra mais importante da literatura espanhola desde "Don Quixote".

A Száz év magányt tartják a spanyol nyelvű irodalom legfontosabb művének a Don Quijote óta.

Maria tem agora cinco anos. Toda a sua vida desde o nascimento até hoje está no Facebook.

Mari most öt éves. Egész eddigi élete fenn van a Facebookon születésétől fogva.

- Esta bicicleta está deixada aqui desde o começo deste mês.
- Esta bicicleta foi colocada aqui no início do mês.

Ezt a kerékpárt a hónap kezdete óta itt hagyták.

Eu vou à loja e sabe quem eu vejo? Um amigo americano, que imediatamente começa a me contar o que tem acontecido com ele desde a última vez que nos encontramos.

Bemegyek a boltba, és kit látok? Egyik amerikai barátomat, aki rögtön elkezdi mesélni, hogy mi történt vele, amióta nem láttuk egymást.