Translation of "Velocidade" in German

0.005 sec.

Examples of using "Velocidade" in a sentence and their german translations:

Velocidade não é tudo.

Geschwindigkeit ist nicht alles.

Não há limite de velocidade.

Es gibt keine Geschwindigkeitsbegrenzung.

O trem ganhou velocidade gradualmente.

Der Zug gewann langsam an Geschwindigkeit.

A que velocidade você estava?

Wie schnell warst du unterwegs?

velocidade pode chegar a 1000 quilômetros

Geschwindigkeit kann 1000 Kilometer erreichen

Não ultrapasse o limite de velocidade.

- Überschreite nicht die Höchstgeschwindigkeit!
- Nicht die Höchstgeschwindigkeit überschreiten!

Ele terminou na velocidade da luz.

Er wurde blitzschnell damit fertig.

Diminui a velocidade ou vamos morrer!

Reduziere die Geschwindigkeit, sonst sind wir des Todes.

Você pode dirigir em alta velocidade aqui.

Hier kann man schnell fahren.

Qual é a velocidade da sua Internet?

Wie schnell ist deine Internetverbindung?

Preste atenção! Há um radar de velocidade.

- Pass auf! Da ist ein Blitzer.
- Pass auf! Da ist ein Starenkasten.

Nosso tempo é igual à velocidade da luz

Unsere Zeit entspricht der Lichtgeschwindigkeit

Diminua a velocidade ou a gente vai morrer!

Reduziere die Geschwindigkeit, sonst sind wir des Todes.

É possível viajar a uma velocidade tão alta?

Kann man mit einer so hohen Geschwindigkeit reisen?

Qual é o limite de velocidade nesta estrada?

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?

O campeão de corrida de velocidade é jamaicano.

Der Sprint-Champion ist Jamaikaner.

Atinge uma velocidade superior a 100 quilómetros por hora.

Im Sprint ist er über 100 km/h schnell.

A uma velocidade superior a mil quilómetros por hora.

Mit über 1000 km/h.

Nesse caso, se a luz for igual à velocidade

In diesem Fall, wenn das Licht gleich der Geschwindigkeit ist

O homem moderno inventou um novo vício: a velocidade.

Der moderne Mensch hat ein neues Laster erfunden: die Schnelligkeit.

A velocidade com que ele escreve é muito grande.

Seine Schreibgeschwindigkeit ist sehr hoch.

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

Über die Vibrationen kann sie Größe und Geschwindigkeit einschätzen.

Tom geralmente dirige um pouco acima do limite de velocidade.

Tom fährt gewöhnlich etwas schneller als erlaubt.

O vento soprou com velocidade de 120 quilômetros por hora.

Der Wind blies mit einer Geschwindigkeit von 120 Kilometern pro Stunde.

O avião viaja a uma velocidade de quinhentos quilômetros por hora.

Das Flugzeug fliegt mit einer Geschwindigkeit von fünfhundert Kilometern pro Stunde.

A velocidade da luz é muito maior do que a do som.

- Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die Schallgeschwindigkeit.
- Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die des Schalls.

A velocidade máxima atingida pelo veículo era de cinco quilômetros por hora.

Die Höchstgeschwindigkeit, die das Fahrzeug erreichte, lag bei fünf Stundenkilometern.

Através da velocidade de ação, de quão potente o veneno é em nós,

bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

- O propósito de uma rotatória é diminuir a velocidade do tráfego.
- O objetivo de um cruzamento circular é reduzir a velocidade do tráfego.
- A finalidade de uma rotunda é lentear o tráfego.

Der Zweck eines Kreisverkehrs ist es, den Verkehr zu verlangsamen.

Nós podemos viajar no tempo. E fazemos isso à incrível velocidade de um segundo por segundo.

Wir können durch die Zeit reisen. Und wir tun es mit der bemerkenswerten Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

Wir sehen den Stern wie vor Jahren. Weil dieses Bild uns mit Lichtgeschwindigkeit erreicht.

No futuro, os seres humanos disporão de naves espaciais para viajar pela galáxia a uma velocidade superior à da luz.

In der Zukunft werden Menschen in Raumschiffen mit Überlichtgeschwindigkeit durch die Galaxis reisen.

Se a gravidade e a distância são proporcionais, se prosseguirmos com a velocidade da luz da região equatorial para o oposto do mundo

Wenn Schwerkraft und Entfernung proportional dazu sind, wenn wir mit der Lichtgeschwindigkeit von der Äquatorregion zum Gegenteil der Welt gehen

Um ex-funcionário da polícia rodoviária russa, atualmente trabalhador estrangeiro na Alemanha: “Camarada motorista, o senhor ultrapassou a velocidade permitida. Isso custa 150 euros, a serem pagos em dinheiro.”

Ein ehemaliger Mitarbeiter der russischen Verkehrspolizei, zur Zeit Gastarbeiter in Deutschland: „Genosse Fahrer, Sie haben die zugelassene Geschwindigkeit überschritten. Das macht 150 Euro, zu zahlen in bar!“

Se você está dirigindo um carro em alta velocidade e sente que está prestes a espirrar, eu recomendo que você desacelere e, se necessário, pare o carro, porque não é possível espirrar com os olhos abertos.

Wenn du mit hoher Geschwindigkeit Auto fährst und du fühlst, du musst gleich niesen, empfehle ich dir, die Geschwindigkeit zu drosseln, und notfalls sogar anzuhalten, denn es ist nicht möglich, gleichzeitig zu niesen und die Augen geöffnet zu halten.