Translation of "Pressa" in German

0.009 sec.

Examples of using "Pressa" in a sentence and their german translations:

- Nós estamos com pressa.
- Temos pressa.

Wir haben es eilig.

- Tenho pressa.
- Estou apressado.
- Estou com pressa.

Ich beeile mich.

- Você está com pressa?
- Vocês estão com pressa?

Sind Sie in Eile?

Devagar, sem pressa.

Langsam, keine Eile.

Não tenha pressa

beeile dich nicht

Não tenha pressa.

- Lass dir Zeit.
- Lassen Sie sich Zeit.
- Nehmen Sie sich Zeit!
- Lasst euch Zeit.

Não há pressa.

Das hat keine Eile.

Não tem pressa.

Es hat keine Eile.

Estou com pressa.

Ich bin in Eile.

Estávamos com pressa.

Wir waren in Eile.

Estamos com pressa.

Wir sind in Eile.

Não tenho pressa.

Ich habe es nicht eilig.

- Não estou com pressa.
- Eu não estou com pressa.

- Ich habe es nicht eilig.
- Ich bin nicht in Eile.

- Nós não estamos com pressa.
- Não estamos com pressa.

Wir sind nicht in Eile.

Ela estava com pressa.

Sie war in Eile.

Qual é a pressa?

Warum die Eile?

Eu estava com pressa.

Ich war in Eile.

Você parece ter pressa.

Du scheinst es eilig zu haben.

Estou com pressa hoje.

Ich habe es heute eilig.

Tom está com pressa.

- Tom hat es eilig.
- Tom ist in Eile.

Não estou com pressa.

Ich habe es nicht eilig.

Nós estamos com pressa.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

Não tenha tanta pressa.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

- Tenho pressa.
- Estou apressado.

Ich habe es eilig.

Desculpe, estou com pressa.

Entschuldige! Ich hab’s eilig.

- Nós estamos numa correria.
- Nós estamos com pressa.
- Estamos com pressa.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

- Tom não está com pressa.
- O Tom não está com pressa.

Tom hat es nicht eilig.

- Eu não estou com tanta pressa.
- Eu não estou com muita pressa.

Ganz so eilig habe ich es nicht.

Tom estava com muita pressa.

Tom war in großer Eile.

Tom nunca está com pressa.

Tom hat es niemals eilig.

Ela estava com muita pressa.

Sie war in großer Eile.

Você parece estar com pressa.

Du scheinst es eilig zu haben.

Eu não estava com pressa.

Ich hatte es nicht eilig.

Tom está sempre com pressa.

- Tom hat es immer eilig.
- Tom ist immer in Eile.

- Como estávamos com pressa, tomamos um táxi.
- Como estávamos com pressa, pegamos um táxi.

Weil wir es eilig hatten, haben wir ein Taxi genommen.

Parece que ele estava com pressa.

Es scheint, dass er es eilig hatte.

Tom disse que estava com pressa.

Tom sagte, er habe es eilig.

Tom parecia estar com muita pressa.

- Tom schien es sehr eilig zu haben.
- Tom schien sehr in Eile zu sein.

Nós temos tempo. Não há pressa.

Wir haben Zeit. Es besteht keine Eile.

A pressa é inimiga da perfeição.

Eile mit Weile!

Você não está com pressa, está?

Du hast es nicht eilig, oder?

Onde vai com tanta pressa, mocinha?

Wohin so eilig, Kleine?

"Você está com pressa?" "Não muito."

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

- Como ele estava com pressa, tomou um táxi.
- Como ele estava com pressa, pegou um táxi.

Weil er es eilig hatte, hat er ein Taxi genommen.

- Como ela estava com pressa, tomou um táxi.
- Como ela estava com pressa, pegou um táxi.

Da sie in Eile war, nahm sie ein Taxi.

Parece que não há necessidade de pressa.

Eile scheint nicht geboten.

Ela limpou o quarto dela com pressa.

Sie putzte eilig ihr Zimmer.

Tom disse que não estava com pressa.

- Tom sagte, er habe es nicht eilig.
- Tom sagte, er sei nicht in Eile.

Por que você está com tanta pressa?

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?
- Warum hast du es so eilig?

Tom estava com pressa hoje de manhã.

Tom hatte es heute Morgen eilig.

Não tem pressa em me devolver o livro.

Es hat keine Eile, mir das Buch zurückzugeben.

- O Tom não tem pressa para vender o carro.
- O Tom não está com pressa para vender o carro.

Tom hat es nicht eilig, sein Auto zu verkaufen.

Quem à pressa se casa, com vagar se arrepende.

Eine zu schnelle Hochzeit, ewige Fesselung.

Nós estamos com pressa, então vamos pegar um táxi.

Wir sind in Eile. Nehmen wir daher ein Taxi!

Sou um caracol e caracóis nunca estão com pressa.

Ich bin eine Schnecke, und Schnecken haben es niemals eilig.

Nosso ônibus chega atrasado bem quando estamos com pressa.

Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.

- Eu estava com pressa, então tive que pegar um táxi.
- Eu estava com pressa, então eu tive que pegar um táxi.

Da ich es eilig hatte, musste ich ein Taxi nehmen.

- Por que você está com tanta pressa?
- Por que está tão apressado?
- Por que estás tão apressado?
- Por que está com tanta pressa?

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?

Eu estava com tanta pressa que esqueci de trancar a porta.

Ich hatte es so eilig, dass ich vergessen habe, die Tür abzuschließen.

Ela estava com tanta pressa que deixou seu guarda-chuva no trem.

Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.

O João estava com tanta pressa que não teve tempo de conversar.

John war in solcher Eile, dass er keine Zeit zum Reden hatte.

Pessoas que não estão com pressa ficam do lado direito da escada rolante.

Die Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts.

- A pressa é inimiga da perfeição.
- Tarefa apressada, tarefa estragada.
- Trabalho demasiado rápido, valor demasiado pequeno.

Je schneller die Arbeit, umso kleiner ihr Wert.

- Caminha placidamente entre o ruído e a pressa. Lembra-te de que a paz pode residir no silêncio.
- Vá placidamente por entre o barulho e a pressa e lembre-se da paz que pode haver no silêncio.
- Caminha calmo entre o ruído e a pressa e pensa na paz que podes encontrar no silêncio.

Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann.

- Desculpe, mas tenho de me apressar. Não tenho tempo para explicar isso em detalhes.
- Desculpem, mas estou com pressa, e não tenho tempo de explicar isso agora em detalhe.

Entschuldigung, aber ich muss los. Ich habe keine Zeit, das im Detail zu erklären.