Translation of "Passo" in German

0.006 sec.

Examples of using "Passo" in a sentence and their german translations:

Você tem que aprender passo a passo.

Du musst Schritt für Schritt lernen.

Que explicam passo a passo como fazer

dass brechen Schritt für Schritt wie zu tun

Eles te dão instruções passo a passo.

Sie geben dir das Anweisungen, Schritt für Schritt.

- Eu uso um marca-passo.
- Eu uso marca-passo.
- Uso marca-passo.

Ich habe einen Herzschrittmacher.

Isso vai mostrar passo a passo como alguns

es wird dir Schritt für Schritt zeigen, wie es geht

Ou se você quiser um guia passo-a-passo,

"oder Sie möchten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung,

- O primeiro passo foi dado.
- Foi dado o primeiro passo.

Der erste Schritt wurde getan.

passo a passo, e depois elas vão começar a crescer

für Schritt und dann werden sie anfangen zu wachsen

Dê um passo adentro.

Geh rein!

Um passo à frente.

- Tritt vor.
- Treten Sie vor.

Eu vou responder e te ensinar como fazer passo a passo.

Ich antworte und lehre dich wie man es Schritt für Schritt macht.

Baseados em listas e que explicam as coisas passo a passo

und listenbasiert und das brich die Dinge Schritt für Schritt runter,

Eu tenho um marca-passo.

Ich habe einen Herzschrittmacher.

Não passo confiança a estrangeiros.

Ich traue Fremden nicht über den Weg.

Esse é um grande passo.

Das ist ein großer Schritt.

Eu uso um marca-passo.

Ich habe einen Herzschrittmacher.

Um passo não foi suficiente.

Ein Schritt war nicht genug.

- Mas o primeiro passo é,

- Aber der erste Schritt ist,

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

Er machte einen Schritt nach vorn.

Não podíamos dar um passo adiante

Wir konnten keinen Schritt weiter gehen

Não darei mais nem um passo.

Ich werde keinen Schritt weiter machen.

Deixa-nos dar o primeiro passo!

Lasst uns den ersten Schritt tun!

Passo o dia inteiro na praia.

Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.

Tom deu um passo para trás.

Tom trat einen Schritt zurück.

Agora dá um passo para trás.

Und jetzt mach einen Schritt zurück.

Mas o primeiro passo é paixão.

Aber der erste Schritt ist Leidenschaft.

Não posso dar nem mais um passo.

Ich kann keinen einzigen Schritt mehr gehen.

O primeiro passo é o mais difícil.

- Der erste Schritt ist der schwierigste.
- Der erste Schritt ist der schwerste.

Vamos dar um passo de cada vez.

- Lass es uns Schritt für Schritt machen.
- Lasst es uns Schritt für Schritt machen.

Quanto mais tempo passo aqui, mais frio tenho

Je länge ich hier bin, desto kälter wird mir

Foi um grande passo para minha pequena humanidade

Es war ein großer Schritt für meine kleine Menschheit

O primeiro passo é sempre o mais difícil.

Der erste Schritt ist immer der schwerste.

Um dilema é uma encruzilhada da vida em que o primeiro passo é o primeiro passo na direção errada.

Ein Dilemma ist eine Wegkreuzung im Leben, wo der erste Schritt der erste Schritt in die falsche Richtung ist.

Um passo em falso e as hienas apanham-na.

Eine falsche Bewegung und die Hyänen schnappen es.

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

Die Sowjetunion hat einen noch nie dagewesenen Schritt getan

Mais um passo e você teria caído na escada.

Noch ein Schritt, und du wärst die Treppe hinuntergefallen.

Mais um passo e eu teria caído do penhasco.

Noch ein Schritt, und ich wäre von der Klippe gestürzt.

A qualquer passo, é tudo o mesmo para mim.

- Mir ist überhaupt alles gleich.
- Mir ist sowieso alles egal.
- Mir ist sowieso alles schnuppe.
- Mir ist alles völlig gleichgültig.
- Mir ist alles gänzlich gleichgültig.

O terceiro passo seria você criar um e-mail

der dritte Schritt würde Sei es, dass du eine E-Mail erstellst

- Eu passo algumas horas do meu dia mantendo o meu site.
- Passo algumas horas do meu dia mantendo o meu site.

Ich verbringe jeden Tag ein paar Stunden damit, meine Website zu pflegen.

Se der mais um passo, você vai cair num abismo.

Einen Schritt weiter, und du fällst in den Abgrund.

Eu passo pelo menos três horas por semana estudando francês.

Ich widme mich wenigstens drei Stunden wöchentlich dem Studium des Französischen.

Aqui é onde eu passo a maior parte do dia.

Hier verbringe ich die meiste Zeit des Tages.

Tom deu um passo em falso e caiu escada abaixo.

Tom verfehlte eine Stufe und fiel die Treppe hinunter.

Passo o cantil por ele, aperto e depois enterro-o aqui.

Die Flasche durch und festziehen. Und dann müssen wir sie nur noch hier eingraben.

Veja o que aconteceu quando ele deu um passo à frente.

Sehen Sie, was passiert ist, als er gerade einen Schritt nach vorne gemacht hat.

O mundo é um livro e cada passo abre uma página.

Die Welt ist ein Buch, und jeder Schritt öffnet uns eine Seite.

- Todo começo é extremamente difícil.
- O primeiro passo é muito difícil.

Aller Anfang ist schwer.

Estou tão cansado que não consigo dar nem mais um passo.

Ich bin so müde, ich kann keinen Schritt weiter gehen.

O menino estava tão cansado que não conseguia dar mais um passo.

Der Junge war so müde, dass er keinen Schritt weitergehen konnte.

É a primeira vez que eu passo a mão em um leão.

- Es ist das erste Mal, dass ich einen Löwen tätschle.
- Es ist das erste Mal, dass ich einen Löwen streichle.

Passo por Chinatown e admiro os belos letreiros que ainda não compreendo.

Ich wandele durch das Chinesenviertel und bewundere die schönen Zeichen, die ich noch immer nicht verstehe.

O primeiro passo para resolver qualquer problema é reconhecer que existe um problema.

Der erste Schritt beim Lösen eines Problems ist, zu erkennen, dass es eins gibt.

- Esse é um pequeno passo para o homem, mas um grande salto para a humanidade.
- Este é um pequeno passo para um homem, mas um salto gigantesco para a humanidade.

Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

Eu simplesmente clico no botão de voltar e passo para o próximo e-mail.

die Zurück-Taste und bewegen Weiter zur nächsten E-Mail.

Este é um pequeno passo para um homem, mas um salto gigantesco para a humanidade.

Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

Que agora são imersos em produtos químicos, o passo anterior antes que seja vendidos aos cartéis.

welche jetzt in Chemikalien einweichen, der Schritt bevor sie an die Kartelle verkauft werden.

Sempre passo adiante os bons conselhos. É a única coisa a fazer. Nunca servem de nada para nós mesmos.

Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.

O sono é um estado do organismo, sobre o qual nada posso dizer precisamente, pois sempre passo por ele dormindo.

Der Schlaf ist ein Zustand des Organismus, über den ich, da ich ihn stets verschlafe, nichts Genaueres sagen kann.

Agora que o casamento entre pessoas do mesmo sexo é permitido, estou a um passo a menos de me casar comigo mesmo.

Jetzt, wo gleichgeschlechtliche Ehen legalisiert sind, bin ich einen Schritt weiter mit dem Ziel, mich selbst zu heiraten.

A UE surgiu logo após a Segunda Guerra Mundial. O primeiro passo consistiu em incentivar a cooperação europeia: os países com relações comerciais são economicamente dependentes, o que ajuda a evitar os conflitos.

Die EU wurde in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet. Mit ihren ersten Schritten förderte die Europäische Union die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Sie strebte an, durch wirtschaftlichen Austausch eine gegenseitige Abhängigkeit zu schaffen, die Konfliktrisiken vermeiden sollte.