Translation of "Obséquio" in German

0.002 sec.

Examples of using "Obséquio" in a sentence and their german translations:

- Esta é a última gentileza que me atrevo a pedir-lhe. Desde já lhe agradeço.
- Este é o último obséquio que ouso lhe solicitar. E quero agradecer-lhe antecipadamente.

Dies ist der letzte Gefallen, den ich von dir zu erbitten wage. Von nun an danke ich dir.

- Você poderia, por favor, parar de falar?
- Queres fazer o favor de te calar?
- Podes fazer o favor de parar de falar?
- Você, por favor, quer se calar?
- Quer, por gentileza, parar de falar?
- Vós faríeis o favor de parar de falar?
- Quereis ter a gentileza de vos calar?
- Vocês fariam o obséquio de se calar?
- Vocês, por favor, querem parar de falar?
- O senhor quer se calar, por favor?
- O senhor faria a gentileza de parar de falar?
- A senhora, por favor, quer se calar?
- Por obséquio, quer a senhora parar de falar?
- Os senhores fariam o favor de se calar?
- Querem os senhores se calar, por obséquio?
- Fariam as senhoras a gentileza de parar de falar?
- Por favor, senhoras, querem se calar?

Würdest du mal aufhören zu reden?

"João, você tem de me ajudar! Maria me deu o fora e agora não quer mais saber de mim!" João riu amarelo, como se já soubesse o que tinha acontecido. "Eu quero ajudá-lo a acertar as coisas, meu querido Tom", respondeu ele, "se você também me fizer um pequeno obséquio!" "Tudo o que você quiser!"

„Johannes, du musst mir helfen! Maria hat mich rausgeschmissen und will jetzt nichts mehr von mir wissen!“ Johannes grinste, als wüsste er bereits, was vorgefallen war. „Ich will dir die Sache schon bereinigen helfen, mein lieber Tom“, antwortete er, „wenn du dafür auch mir einen kleinen Dienst erweist!“ – „Alles, was du willst!“