Translation of "Gentileza" in German

0.009 sec.

Examples of using "Gentileza" in a sentence and their german translations:

Quanta gentileza sua.

- Wie rücksichtsvoll von dir!
- Wie aufmerksam von dir!

Faz com gentileza.

Mach es vorsichtig.

Eu agradeço sua gentileza.

Ich weiß Ihre Güte zu schätzen.

Nunca esqueceremos sua gentileza.

- Wir werden Ihre Freundlichkeit nie vergessen.
- Wir werden deine Freundlichkeit nie vergessen.
- Wir werden eure Freundlichkeit nie vergessen.

É gentileza sua, Lisa.

Danke, dass du so nett bist, Lisa!

Nunca esquecerei a sua gentileza.

- Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen.
- Ich werde nie Ihre Freundlichkeit vergessen.
- Ich werde niemals deine Güte vergessen.

Mas o mais importante, uma gentileza.

aber das Wichtigste ist, eine Sanftmut.

Poderia, por gentileza, abrir a porta?

Öffne die Türen!

Nunca esquecerei sua gentileza enquanto estiver viva.

- Ich werde deine Freundlichkeit so lange ich lebe nicht vergessen.
- Ich werde eure Freundlichkeit so lange ich lebe nicht vergessen.

Eu vou sempre me lembrar da sua gentileza.

- Ich werde mich immer Ihrer Freundlichkeit erinnern.
- Ich werde immer an eure Freundlichkeit denken.
- Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten.

Você faria a gentileza de acender as luzes?

- Wärest du so lieb, das Licht einzuschalten?
- Wären Sie so lieb, das Licht einzuschalten?

Kyoko fez a gentileza de carregar a bagagem para mim.

Kyoko war so freundlich, mir mein Gepäck zu tragen.

Não quer ter a gentileza de me dizer por quê?

Kannst du so gut sein, mir zu sagen, warum?

Aguarde um instante, por gentileza, alguém está batendo na porta.

- Einen Moment bitte, jemand klopft an die Tür.
- Seien Sie so freundlich, einen Augenblick zu warten; jemand klopft an die Tür.

Queiram fazer a gentileza de fechar a porta ao sair!

Seien Sie so gut und schließen Sie die Türe hinter sich!

Poderia fazer a gentileza de falar mais devagar, por favor?

- Könntest du bitte langsamer sprechen?
- Wären Sie bitte so freundlich, ein wenig langsamer zu sprechen?

A rapariga teve a gentileza de me mostrar o caminho para o museu.

Das Mädchen war so freundlich, mir den Weg zum Museum zu zeigen.

Você não quer, por gentileza, ficar com a tarefa de distribuir os convites?

Wirst du nicht freundlicherweise die Verteilung der Einladungen auf dich nehmen?

- Você poderia fazer o favor de explicar pra mim?
- Poderia fazer a gentileza de me explicar?

- Wärst du so nett, es mir zu erklären?
- Wären Sie so freundlich, es mir zu erklären?

- Ele teve a bondade de me mostrar o caminho.
- Ele fez a gentileza de mostrar-me o caminho.

Er war so freundlich und hat mir den Weg gezeigt.

- Um momento, por favor, alguém bate na porta.
- Aguarde um instante, por gentileza, alguém está batendo na porta.

Einen Moment bitte, jemand klopft an die Tür.

- Você poderia, por favor, parar de falar?
- Queres fazer o favor de te calar?
- Podes fazer o favor de parar de falar?
- Você, por favor, quer se calar?
- Quer, por gentileza, parar de falar?
- Vós faríeis o favor de parar de falar?
- Quereis ter a gentileza de vos calar?
- Vocês fariam o obséquio de se calar?
- Vocês, por favor, querem parar de falar?
- O senhor quer se calar, por favor?
- O senhor faria a gentileza de parar de falar?
- A senhora, por favor, quer se calar?
- Por obséquio, quer a senhora parar de falar?
- Os senhores fariam o favor de se calar?
- Querem os senhores se calar, por obséquio?
- Fariam as senhoras a gentileza de parar de falar?
- Por favor, senhoras, querem se calar?

Würdest du mal aufhören zu reden?

- Esta é a última gentileza que me atrevo a pedir-lhe. Desde já lhe agradeço.
- Este é o último obséquio que ouso lhe solicitar. E quero agradecer-lhe antecipadamente.

Dies ist der letzte Gefallen, den ich von dir zu erbitten wage. Von nun an danke ich dir.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."