Translation of "Montanhas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Montanhas" in a sentence and their german translations:

Altíssimas montanhas

erhabene Berge

Eu estava nas montanhas.

Ich war in den Bergen.

Tom adora escalar montanhas.

Tom liebt es, Berge zu besteigen.

As montanhas Semien, na Etiópia.

Das Simien-Gebirge in Äthiopien.

Há gigantescas montanhas no norte.

Im Norden gibt es riesige Berge.

A fé pode mover montanhas.

Der Glaube kann Berge versetzen.

Eu sempre gostei das montanhas.

Ich habe die Berge schon immer gemocht.

Montanhas não são necessariamente verdes.

Berge sind nicht unbedingt grün.

- Nas montanhas, tem chovido o tempo todo.
- Nas montanhas, choveu o tempo inteiro.

In den Bergen hat es die ganze Zeit geregnet.

Eu tenho uma casa nas montanhas.

Ich habe ein Haus in den Bergen.

O Japão tem muitas belas montanhas.

- Japan hat eine Menge schöner Berge.
- Japan hat viele schöne Berge.

A assassina escondeu-se nas montanhas.

- Der Mörder versteckte sich in den Bergen.
- Der Mörder hielt sich in den Bergen versteckt.

A fé move montanhas... de dinheiro!

Der Glaube versetzt Berge ... Geldberge!

O clima nas montanhas estava maravilhoso.

In den Bergen war das Wetter herrlich.

O tempo é muito instável nas montanhas.

Das Wetter ändert sich sehr schnell in den Bergen.

E percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Sie erstrecken sich kilometerlang unter dem Berg.

Tom e Maria foram acampar nas montanhas.

Tom und Maria sind zum Zelten in die Berge gefahren.

Não raro, neva nas montanhas em maio.

In den Bergen ist Schneefall im Mai keine Seltenheit.

E criar um rio dentro das montanhas Rochosas

in den Rocky Mountains einen Fluss

Já houve resgates em selvas, desertos e montanhas.

So wurden Menschen bereits aus Dschungeln, Wüsten und Bergen gerettet.

Preciso atravessar o vale para chegar às montanhas.

Ich muss durch das Tal zu den Bergen. Wow!

O sonho de Tom é viver nas montanhas.

Toms Traum ist ein Leben in den Bergen.

O Sol se pôs por detrás das montanhas.

Die Sonne ging hinter den Bergen unter.

Das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

Über einige der massivsten und wildesten Berge in ganz Europa.

Desceste e saíste das montanhas altas, entraste na ravina protegida,

Bist aus den hohen Bergen in ein geschütztes Tal gekommen,

Nas montanhas da Patagónia, o puma fêmea aproveitou a escuridão.

In den Bergen Patagoniens hat die Pumamutter die Dunkelheit genutzt.

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

Der Mond versinkt hinter den Bergen.

Temos de ter muito cuidado ao fazer parapente em montanhas altas.

Man muss sehr vorsichtig sein beim Gleitschirmfliegen in hohen Bergen.

Boa ideia, a de usar a mina como atalho pelas montanhas.

Gute Entscheidung, die Mine als Abkürzung durch den Berg zu nutzen.

O inverno chegou às montanhas da Patagónia, no sul do Chile.

Der Winter hat die Berge Patagoniens im Süden von Chile erreicht.

Estamos subindo as montanhas, então por que você não vem conosco?

Wir gehen in die Berge. Warum kommst du nicht mit?

Uma cadeia de montanhas se destacava na região por sua altura.

Eine Bergkette zeigte sich höher als die andere.

As montanhas do Himalaia são mais altas do que as dos Andes.

Die Berge des Himalaya sind höher als die der Anden.

Mas quero evitar essas montanhas. É lá que o tempo estará mais agreste.

Wir sollten diese Berge vermeiden, denn dort ist das Wetter am schlechtesten.

Hoje me sinto mais alto que as montanhas. Hoje quero tocar o céu.

Heut' schweb' ich über den Wolken. Heut' möcht' ich nach dem Himmel greifen.

O Tom se escondeu nas montanhas porque não queria ser pego pela polícia.

Tom versteckte sich in den Bergen, weil er nicht von der Polizei geschnappt werden wollte.

Eu gostou muito das montanhas aqui de roda, venho muito para as férias.

- Mir gefällt diese Gebirgslandschaft sehr und ich komme oft hierher, um Urlaub zu machen.
- Mir gefällt die gebirgige Landschaft hier sehr und ich komme oft hierher, um Ferien zu machen.

Em alguns lugares, a profundidade do oceano supera a altura das mais altas montanhas!

- An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge.
- An manchen Stellen ist der Ozean tiefer, als die höchsten Berge hoch sind.

Algumas pessoas são fascinadas pelo mar, outras pelas montanhas. Outras ainda preferem ficar em casa.

Die einen zieht es ans Meer, die anderen in die Berge. Und wiederum andere bleiben am liebsten zu Haus.

A três milhas de distância, havia um arco de montanhas que por três lados protegia a cidade contra os ventos.

In der Entfernung von drei Meilen lagen Berge, welche einen Bogen formten, der die Stadt auf drei Seiten gegen Winde abschirmte.

Andem eretos, assim como são as árvores. Em sua vida, sejam tão firmes quanto as montanhas. Sejam gentis como a brisa da primavera. Mantenham o calor do sol no coração, e o grande espírito estará sempre com vocês.

Gehe aufrecht wie die Bäume sind. Lebe dein Leben so stark wie die Berge. Sei sanft wie der Frühlingswind. Bewahre die Wärme der Sonne im Herzen und der große Geist wird immer bei dir sein.

Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza.

Entdecken Sie verwunschene Wälder und schroffe Berge, traumhafte Sonnenuntergänge und rauschende Bäche. Schöpfen sie in der ruhigen und grünen Umgebung unseres Gasthauses frische Energie. Spüren Sie die Wärme der Sonnenstrahlen auf der Haut und lauschen Sie den Klängen der Natur.

Oh, Alsácia! Normalmente conhecida por suas belas casas de madeira e pela sua gastronomia e os seus famosos mercados de Natal. No entanto, é também uma encruzilhada cultural localizada no coração da Europa. Por meio de uma incrível diversidade de paisagens, entre a França, Suíça e Alemanha e está ladeada por montanhas e pelas margens do Reno, onde abundam atividades ao ar livre.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.