Translation of "Inteiro" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Inteiro" in a sentence and their dutch translations:

- Eles trabalham o dia inteiro.
- Elas trabalham o dia inteiro.

Ze werken de hele dag.

- Tom esteve fora o dia inteiro.
- Tom estava fora o dia inteiro.

Tom was de hele dag buiten.

Ela passeou o dia inteiro.

Ze heeft de hele dag gewandeld.

Choveu forte o dia inteiro.

Het regende hard de hele dag door.

Ela viajou pelo mundo inteiro.

Hij heeft de hele wereld afgereisd.

O mundo inteiro fala inglês.

De hele wereld spreekt Engels.

Meu corpo inteiro está doendo.

Mijn hele lichaam doet pijn.

Você leu o artigo inteiro?

Heb je het hele artikel gelezen?

Passo o dia inteiro na praia.

Ik bracht de hele dag door aan het strand.

Pi não é um número inteiro.

Pi is geen geheel getal.

Colecionamos selos postais do mundo inteiro.

We verzamelen postzegels van over de hele wereld.

Aqui faz frio o ano inteiro.

Hier is het het volledige jaar koud.

Minha pátria é o mundo inteiro.

Heel de wereld is mijn vaderland.

Fez tempo bom o dia inteiro.

Het was de hele dag mooi weer.

O país inteiro estava soterrado na neve.

Het hele land was bedolven onder sneeuw.

Ele procurou pela carta o dia inteiro.

Hij heeft de hele dag naar de brief gezocht.

Tom ficou o dia inteiro em casa.

Tom bleef de hele dag in het huis.

Com você é verão o ano inteiro.

Met jou is het hele jaar door zomer.

Vocês não fazem nada o dia inteiro.

Jullie doen de hele dag niets.

Um inteiro n é ímpar se é da forma n = 2k + 1, onde k é um inteiro.

Een geheel getal n is oneven als het voldoet aan n = 2k + 1, waarbij k een geheel getal is.

Eu não comi absolutamente nada o dia inteiro.

Ik heb de hele dag helemaal niets gegeten.

Ontem eu fiquei em casa o dia inteiro.

Ik was gisteren de hele dag thuis.

Tom passou o dia inteiro lendo na cama.

Tom had de hele dag lezend in zijn bed doorgebracht.

Tom e Mary comeram o bolo inteiro sozinhos.

Tom en Maria aten de hele taart alleen op.

O inglês é uma língua falada no mundo inteiro.

Engels is een taal die over heel de wereld wordt gesproken.

Amanhã eu vou estar em casa o dia inteiro.

Morgen ben ik een dag thuis.

- Todo o corpo me dói.
- Meu corpo inteiro está doendo.

Mijn hele lijf doet pijn.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.

Ze reisde over heel de wereld.

As pessoas se apaixonam todos os dias no mundo inteiro.

Over de hele wereld worden iedere dag mensen verliefd.

Quase me assustou não te ver online por um dia inteiro.

Ik vond het haast eng om je een hele dag niet online te zien.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

- Faz-lhe mal à saúde ficar o senhor o dia inteiro fechado em casa.
- Faz-lhe mal à saúde ficar a senhora o dia inteiro fechada em casa.

Het is slecht voor uw gezondheid om de hele dag thuis opgesloten te blijven.

Pela primeira vez na vida, Yuka terminou de ler um livro inteiro em inglês.

Voor de eerste keer in zijn leven las Yuka een Engels boek uit.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.
- Viajou pelo mundo todo.

Ze reisde over heel de wereld.

- Ela mente para mim o tempo todo.
- Ela mente para mim o tempo inteiro.

Ze liegt de hele tijd tegen me.

Madre Teresa utilizou o dinheiro do prêmio no seu trabalho na Índia e no mundo inteiro.

Moeder Teresa gebruikte het prijzengeld voor haar werk in India en over de wereld.

- O inglês é uma língua falada no mundo todo.
- O inglês é uma língua falada no mundo inteiro.

Engels is een taal die over heel de wereld wordt gesproken.

- Eu passei todo o dia na praia.
- Eu passei o dia todo na praia.
- Eu passei o dia inteiro na praia.

Ik bracht de hele dag door aan het strand.

Ei, isso aqui ficou fora, na mesa de jantar, o dia inteiro? Isso tem que ir para a geladeira senão vai estragar.

Hee, heeft dit de hele dag buiten op de eettafel gestaan? Dit moet in de koelkast om niet te bederven.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.

Zwaar, heel zwaar valt het zaaien, maar zoet en gezegend zullen de vruchten zijn. Groot en belangrijk is uw rol. De hele Esperantowereld kijkt naar u en verwacht veel van u.

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.