Translation of "Inteiro" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Inteiro" in a sentence and their russian translations:

- Tom esteve fora o dia inteiro.
- Tom estava fora o dia inteiro.

Том отсутствовал весь день.

O mundo inteiro a conhecerá.

Весь мир узнает о ней.

Eu trabalho o dia inteiro.

Я работаю весь день.

Choveu forte o dia inteiro.

Весь день шёл сильный дождь.

Nós pescamos o dia inteiro.

Мы провели целый день на рыбалке.

Ela viajou pelo mundo inteiro.

Он путешествовал по всему миру.

Nevou o dia inteiro ontem.

Вчера весь день шёл снег.

O mundo inteiro fala inglês.

- Весь мир говорит на английском.
- Весь мир говорит на английском языке.

Meu corpo inteiro está doendo.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё тело болит.

Trabalhei o dia inteiro ontem.

Я вчера весь день работал.

Tom dormiu o dia inteiro.

Том проспал весь день.

Nós dirigimos o dia inteiro.

Мы ехали целыми днями.

O prédio inteiro estava abandonado.

Во всём здании не было ни души.

O lugar inteiro se calou.

Вокруг повисла тишина.

Você leu o artigo inteiro?

- Ты всю статью прочёл?
- Вы всю статью прочли?

Eu li o artigo inteiro.

- Я прочёл всю статью.
- Я прочёл статью целиком.

- Passei o dia inteiro com meu amigo.
- Passei o dia inteiro com minha amiga.
- Eu passei o dia inteiro com minha amiga.
- Eu passei o dia inteiro com meu amigo.

- Я провёл весь день со своим другом.
- Я провела весь день со своим другом.
- Я провела весь день со своей подругой.

- Leras o livro inteiro?
- Você lera o livro inteiro?
- Você leu o livro todo?

Ты прочёл всю книгу?

- Eles passaram o dia inteiro na praia.
- Elas passaram o dia inteiro na praia.

Они провели весь день на пляже.

Minha pátria é o mundo inteiro.

- Моя родина - весь мир.
- Весь мир мне дом родной.

Cada cabeça é um mundo inteiro.

Каждая голова - целый мир.

Passo o dia inteiro na praia.

Я провёл весь день на пляже.

O mundo inteiro ama o Brasil.

Весь мир любит Бразилию.

Tom trabalhou o dia inteiro ontem.

- Вчера Том работал весь день.
- Том вчера весь день работал.

Penso em Tom o dia inteiro.

Я весь день думаю о Томе.

A serpente devorou o boi inteiro.

- Змея проглотила целую корову.
- Змея проглотила корову целиком.

Aqui faz frio o ano inteiro.

Здесь холодно весь год.

Hoje estou o dia inteiro vadiando.

Сегодня я весь день бездельничаю.

Passamos o dia inteiro na praia.

Целый день мы провели на пляже.

A serpente devorou o cachorro inteiro.

Змея проглотила собаку с потрохами.

- Ele se dedicou ao trabalho o dia inteiro.
- Ele permaneceu no trabalho o dia inteiro.

Он оставался на работе весь день.

- Nós temos que aprender o poema inteiro de cor.
- Temos de decorar o poema inteiro.

Мы должны выучить всё стихотворение наизусть.

De repente ele fez o mundo inteiro

вдруг он сделал весь мир

Li o livro inteiro em uma noite.

Я прочитал всю книгу за один вечер.

A ilha é quente o ano inteiro.

На острове тепло круглый год.

Podemos ver o porto inteiro do prédio.

Из этого здания мы можем увидеть весь порт.

Passei o dia inteiro com meu amigo.

Я провёл весь день с моим другом.

Passei o dia inteiro na casa dele.

Я весь день провёл в его доме.

Michael Jackson é conhecido no mundo inteiro.

Майкл Джексон известен на весь мир.

Pensei que fosse dormir o dia inteiro.

Я думал, что ты весь день проспишь.

Ele procurou pela carta o dia inteiro.

Он искал письмо весь день.

O país inteiro está falando sobre isso.

- Вся страна говорит об этом.
- Вся страна об этом говорит.

Tom passou o dia inteiro na praia.

Том весь день провёл на пляже.

Tom ficou o dia inteiro em casa.

Том весь день просидел дома.

Eu assisto à televisão o dia inteiro.

- Я смотрю телевизор весь день напролёт.
- Я с утра до вечера смотрю телевизор.

Passei o dia inteiro lendo um romance.

Я весь день провёл за чтением романа.

Meu computador fica ligado o dia inteiro.

У меня компьютер весь день включён.

Na UE, mas praticamente no mundo inteiro.

для ЕС, но довольно почти весь мир.

E colocamos o artigo inteiro no LinkedIn.

и положил всю статью на Linked In.

O propósito inteiro de criar um funil

Вся цель создания воронки,

Um inteiro n é ímpar se é da forma n = 2k + 1, onde k é um inteiro.

Целое число n нечётное, если соблюдается равенство n = 2k + 1, где k — целое число.

- O céu inteiro se clareou e houve uma explosão.
- O céu inteiro se iluminou e houve uma explosão.

Всё небо озарилось, и раздался взрыв.

Fiz o caminho inteiro até a estação caminhando.

- Всю дорогу до станции я прошёл пешком.
- Всю дорогу до станции я шёл пешком.

Eu não comi absolutamente nada o dia inteiro.

Я совершенно не ел ничего целый день.

O número de diabéticos aumenta no mundo inteiro.

Число больных диабетом растёт по всему миру.

Ontem eu passei o dia inteiro com Tom.

Я провела весь вчерашний день с Томом.

- Choveu o dia inteiro.
- Choveu o dia todo.

- Дождь шёл целый день.
- Дождь шёл весь день.
- Весь день шёл дождь.

Eu passei o dia inteiro com o Tom.

Я весь день провёл с Томом.

Tom e Mary comeram o bolo inteiro sozinhos.

Том и Мэри вдвоём умяли целый торт.

Ontem eu fiquei em casa o dia inteiro.

Вчера я весь день просидел дома.

Quem salva uma vida, salva o mundo inteiro.

Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир.

O GPS é usado atualmente no mundo inteiro.

Сегодня GPS используется во всём мире.

Tom leu o livro inteiro em três horas.

- Том прочёл всю книгу за три часа.
- Том прочитал всю книгу за три часа.

O Tom passou o dia inteiro assistindo TV.

- Том весь день провёл у телевизора.
- Том весь день провёл перед телевизором.
- Том целый день просидел у телевизора.

Este vírus é um problema no mundo inteiro.

Этот вирус - проблема во всем мире.

E a autoridade geral do meu site inteiro

и мой общий авторитет на всем моем сайте

- Estivemos à tua espera o dia inteiro.
- Esperámos por ti o dia inteiro.
- Nós esperamos vocês o dia todo.

Мы ждали тебя весь день.

Agora o pedaço de terra na terra estava inteiro

Теперь кусок земли на земле был целым

O mundo inteiro está passando por uma grande crise

Весь мир переживает большой кризис

Vou trabalhar em meu relatório o dia inteiro amanhã.

Я буду работать над моим отчётом весь завтрашний день.

Eu tenho picadas de mosquito no meu braço inteiro.

У меня комариные укусы по всей руке.

Tom ficou na cama o dia inteiro vendo televisão.

- Том весь день пролежал в постели, смотря телевизор.
- Том весь день лежал в постели и смотрел телевизор.

Quero que o mundo inteiro saiba que estamos apaixonados.

Я хочу, чтобы весь мир знал, что мы влюблены.

Se eu pudesse, eu ficaria lendo o tempo inteiro.

Если бы я мог, я сидел бы и читал все время.

Ele ficou famoso no mundo inteiro por sua descoberta.

Он стал известен во всём мире благодаря своему открытию.

Todo número inteiro pode ser escrito como uma fração.

Любое целое число можно записать в виде дроби.

Trabalhei o dia inteiro, por isso estou muito cansado.

- Я работал весь день и очень устал.
- Я работала весь день и очень устала.
- Я работал целый день, поэтому я очень устал.
- Я работала целый день, поэтому я очень устала.

Amanhã eu vou estar em casa o dia inteiro.

- Я завтра весь день буду дома.
- Завтра я весь день дома.

Isso impulsiona a autoridade geral do seu canal inteiro

это повышает общую авторитет вашего всего канала

Para entenderem a história inteira, ou o vídeo inteiro.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

Eu simplesmente vou comprar o tema inteiro de você

Я просто куплю целая тема от вас

Finalmente ele cedeu à tentação e comeu o bolo inteiro.

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.

O Mont Blanc fica coberto de neve o ano inteiro.

Монблан круглый год покрыт снегом.

Embora eu queira, não posso ficar aqui o dia inteiro.

Даже если я захочу, я не смогу оставаться здесь целый день.

Eu passei o dia inteiro brincando com os meus filhos.

Я провёл весь день, играя со своими детьми.

Ontem choveu o dia inteiro, mas hoje já está melhor.

Вчера весь день шёл дождь, но сегодня уже лучше.

Ontem eu passei o dia inteiro dormindo porque era domingo.

Я вчера проспал весь день, потому что было воскресенье.

- Tom trabalhou o dia inteiro.
- Tom trabalhou o dia todo.

- Том работал весь день.
- Том весь день работал.

Ela sabe tocar o Hino Nacional inteiro na flauta doce.

Она умеет целиком играть государственный гимн на блокфлейте.

Eu li o texto inteiro e traduzi quase a metade.

Я прочитал весь текст и перевёл почти половину.

Eu quero que o mundo inteiro saiba que vamos nos casar.

Я хочу, чтобы весь мир знал, что мы собираемся пожениться.