Translation of "Gostei" in German

0.006 sec.

Examples of using "Gostei" in a sentence and their german translations:

Gostei.

Das hat mir gefallen!

- Eu gostei disso.
- Gostei disso.

Ich habe es in der Tat genossen.

- Gostei desse.
- Eu gostei desse.

Ich liebe diesen.

- Eu gostei deste jogo.
- Eu gostei desse jogo.
- Gostei deste jogo.
- Gostei desse jogo.

Mir hat dieses Spiel gefallen.

Gostei também.

Mir hat es auch gefallen.

- Eu gostei daquele filme.
- Gostei daquele filme.

Dieser Film gefiel mir.

- Eu gostei de Tom.
- Gostei de Tom.

Ich mochte Tom.

- Eu não gostei deste jogo.
- Eu não gostei desse jogo.
- Não gostei deste jogo.
- Não gostei desse jogo.

- Ich habe dieses Spiel nicht gemocht.
- Mir hat dieses Spiel nicht gefallen.

- Gostei do seu discurso.
- Gostei de teu discurso.

- Dein Vortrag hat mir gefallen.
- Ihr Vortrag hat mir gefallen.

- Eu jamais gostei de biologia.
- Eu nunca gostei de biologia.
- Nunca gostei de biologia.

- Ich mochte Biologie noch nie.
- Ich habe Biologie nie gemocht.
- Ich konnte Biologie nie leiden.
- Ich mochte Biologie nie.
- Mir hat Biologie nie gefallen.

Gostei desse caderno.

Ich mag dieses Heft.

Gostei da ideia.

- Mir hat die Idee gefallen.
- Mir gefiel die Idee.
- Ich fand die Idee gut.

Gostei do filme.

Ich mochte den Film.

Não gostei disso.

Ich habe das nicht gemocht.

Eu não gostei.

Ich mochte es nicht.

- Nunca gostei do Tom.
- Eu nunca gostei do Tom.

- Ich habe Tom nie gemocht.
- Tom hat mir nie gefallen.

- Eu jamais gostei de biologia.
- Eu nunca gostei de biologia.
- Nunca gostei de biologia.
- Nunca curti biologia.

Ich mochte Biologie noch nie.

Nunca gostei de biologia.

Mir hat Biologie nie gefallen.

Eu nunca gostei deles.

Ich habe sie nie gemocht.

Eu nunca gostei dele.

Ich habe ihn nie gemocht.

Eu gostei deste filme.

Dieser Film hat mir gefallen.

Eu nunca gostei dela.

Ich habe sie nie gemocht.

Eu gostei deste livro.

- Ich mag dieses Buch.
- Das Buch hat mir gefallen.
- Dieses Buch gefällt mir gut.

Jamais gostei de voar.

Fliegen hat mir nie gefallen.

Gostei dos seus óculos.

Deine Brille gefällt mir gut.

Eu gostei de tudo.

Mir hat alles gefallen.

- Eu gostei muito da sua história.
- Eu gostei muito de sua história.

Deine Geschichte hat mir sehr gefallen.

- Gostei deste casaco. Posso prová-lo?
- Gostei desse casaco. Posso prová-lo?

Mir gefällt dieser Mantel. Kann ich ihn mal anprobieren?

Gostei de falar com ele.

- Es hat mir Spaß gemacht, mich mit ihm zu unterhalten.
- Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen.
- Ich habe das Gespräch mit ihm genossen.

Eu gostei da sua camisa.

- Ich mag dein Hemd.
- Ich mag Ihr Hemd.

Eu gostei da sua história.

- Deine Geschichte hat mir gefallen.
- Mir hat eure Geschichte gefallen.

Eu sempre gostei das montanhas.

Ich habe die Berge schon immer gemocht.

Eu nunca gostei de biologia.

- Ich mochte Biologie noch nie.
- Ich habe Biologie nie gemocht.

Eu gostei muito de Tom.

Ich mochte Tom wirklich.

Eu gostei muito daquele filme.

Der Film hat mir ausgesprochen gut gefallen.

Eu sempre gostei de Tom.

Ich habe Tom immer gemocht.

Eu sempre gostei desse suéter.

- Der Pullover hat mir immer gefallen.
- Ich habe den Pullover immer gerne angezogen.

Oh, não gostei do final.

- Oh, das Ende hat mir nicht gefallen.
- Ach, das Ende gefiel mir gar nicht.

Eu não gostei desse livro.

Das Buch hat mir nicht gefallen.

Eu não gostei deste museu.

Dieses Museum hat mir nicht gefallen.

- Eu gostei daquele livro.
- Gostei daquele livro.
- Eu gostava daquele livro.
- Gostava daquele livro.

Das Buch hat mir gefallen.

- Eu gostei muito de conversar com você.
- Eu gostei muito de conversar com vocês.

Ich habe es wirklich genossen, mit dir zu reden.

Eu realmente nunca gostei de Tom.

- Ich habe Tom eigentlich nie gemocht.
- Ich habe Tom nie wirklich gemocht.

Gostei do que você fez ontem.

Ich bin dir dankbar für das, was du gestern getan hast!

Não gostei do final desse filme.

Mir gefiel das Ende des Filmes nicht.

Não gostei do que ele disse.

Es gefällt mir nicht, was er sagte.

Gostei muito de conversar com Tom.

Es hat mir wirklich Spaß gemacht, mit Tom zu reden.

Gostei deste casaco. Posso prová-lo?

Mir gefällt dieser Mantel. Kann ich ihn mal anprobieren?

Eu gostei de assistir ao jogo.

- Ich habe mir das Spiel mit Freude angesehen.
- Dem Spiel zuzuschauen hat Spaß gemacht.

Eu gostei muito da sua história.

- Deine Geschichte hat mir sehr gefallen.
- Mir hat deine Geschichte richtig gut gefallen.

Não gostei da sugestão de Tom.

Mir gefiel Toms Vorschlag nicht.

- Gostei muito do que você cozinhou para mim.
- Eu gostei muito do que tu cozinhaste para mim.
- Gostei muito do que vós cozinhastes para mim.
- Eu gostei muito do que vocês cozinharam para mim.
- Gostei muito do que o senhor cozinhou para mim.
- Eu gostei muito do que a senhora cozinhou para mim.
- Gostei muito do que os senhores cozinharam para mim.
- Eu gostei muito do que as senhoras cozinharam para mim.

Es hat wirklich gut geschmeckt, was du für mich gekocht hast.

Eu sempre gostei mais de personagens misteriosos.

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.

Eu não gostei da trama do filme.

Mir gefiel der Handlungsverlauf des Filmes nicht.

- Eu não gostava disso.
- Eu não gostei.

- Mir hat es nicht gefallen.
- Ich mochte es nicht.

Eu nunca gostei dela e nunca gostarei.

Ich mochte sie niemals und werde sie niemals mögen.

Eu não gostei nada do que ele disse.

- Mir gefiel überhaupt nicht, was er sagte.
- Mir gefiel das, was er sagte, überhaupt nicht.

- Isso me soou bem.
- Gostei de ouvir isso.

Das klingt gut.

Eu gostei muito da nossa conversa sobre política.

Unser Gespräch über die Politik hat mir wirklich gut gefallen.

Eu gostei do que você disse na reunião.

Mir gefiel, was du bei dem Treffen gesagt hast.

"sim, eu gostei". Se você tiver uma pergunta

Ja, ich habe es genossen oder Natürlich, wenn Sie eine Frage haben

Essa é a parte de que eu mais gostei.

Dies ist der Teil, der mir am besten gefallen hat.

Não gostei do que você disse para o Tom.

Mir gefällt nicht, was du über Tom gesagt hast.

- Eu gosto do azul. Qual é o preço?
- Eu gostei do azul. Quanto ele custa?
- Gostei do azul. Quanto ele custa?

- Ich mag das blaue. Was kostet es?
- Ich mag die blaue. Was kostet sie?
- Ich mag den blauen. Was kostet er?

Eu assisti o novo vídeo de Tom, mas não gostei.

Ich habe mir Toms neues Video angesehen, aber es hat mir nicht gefallen.

Eu sempre gostei de observar os movimentos das forças da natureza.

Ich habe schon immer gern den Regungen der Naturkräfte zugesehen.

- Gostei do que tenho visto.
- Eu gosto do que vi até agora.

Mir gefällt, was ich bisher gesehen habe.

Eu nunca gostei da maneira que as línguas estrangeiras eram ensinadas na escola.

Noch nie mochte ich die Art, wie Fremdsprachen in der Schule gelehrt werden.

- Foi bom conversar contigo.
- Gostei de conversar contigo.
- Foi bom conversar com você.

Es war schön, mit dir zu reden!

Gostei muito do que você escreveu e estou de acordo com tudo aquilo.

Mir gefällt sehr, was du geschrieben hast, und ich bin damit völlig einverstanden.

Eu gostei bastante do livro. Contém muitos pontos de contato com minha própria vida.

Mir hat das Buch sehr gefallen. Es enthält viele Berührungspunkte mit meinem eigenen Leben.

Tive um emprego de meio período como camareira de um hotel, mas não gostei muito.

- Ich hatte einen Teilzeitjob als Zimmermädchen in einem Hotel, doch er gefiel mir nicht sonderlich.
- Ich hatte eine Teilzeitstelle als Zimmermädchen in einem Hotel, doch das gefiel mir nicht besonders.

- Eu não fui o único que não gostou desse filme.
- Não fui só eu que não gostei desse filme.

Ich war nicht der Einzige, dem dieser Film nicht gefallen hat.

"Está gostando do pássaro que lhe dei?" "Gostei demais; era muito saboroso". "Você disse que ele era saboroso? Quer dizer que você comeu o papagaio? Mas aquele pássaro não se come, é muito valioso, sabe falar!" "Ora, se sabia falar, por que não disse isso?"

"Wie gefällt dir der Vogel, den ich dir geschenkt habe?" - "Tja, er hat mir gefallen; er hat sehr gut geschmeckt." - "Hast du eben gesagt, dass er geschmeckt hat? Willst du damit sagen, dass du einen Papagei gegessen hast? Aber so einen Vogel isst man doch nicht; ein solcher Vogel ist sehr wertvoll, er kann sprechen!" - "Tja, wenn er sprechen konnte, warum hat er denn das nicht gesagt?"