Translation of "Inteiro" in French

0.015 sec.

Examples of using "Inteiro" in a sentence and their french translations:

- Leras o livro inteiro?
- Você tinha lido o livro inteiro?
- Você lera o livro inteiro?

Aviez-vous lu le livre en entier ?

Choveu forte o dia inteiro.

Il a plu beaucoup toute la journée.

Ela viajou pelo mundo inteiro.

Il a fait le tour du monde.

Nevou o dia inteiro ontem.

Il a neigé toute la journée, hier.

Trabalhei o dia inteiro ontem.

J'ai travaillé toute la journée, hier.

Tom dormiu o dia inteiro.

Tom a dormi toute la journée.

- Passei o dia inteiro com meu amigo.
- Passei o dia inteiro com minha amiga.
- Eu passei o dia inteiro com minha amiga.
- Eu passei o dia inteiro com meu amigo.

J'ai passé toute la journée avec mon ami.

- Leras o livro inteiro?
- Você lera o livro inteiro?
- Você leu o livro todo?

Aviez-vous lu le livre en entier ?

- Eles passaram o dia inteiro na praia.
- Elas passaram o dia inteiro na praia.

- Ils passèrent la totalité de la journée sur la plage.
- Ils ont passé la totalité de la journée sur la plage.

Ele é conhecido no país inteiro.

Il est connu dans le pays entier.

Minha pátria é o mundo inteiro.

Ma patrie, c'est le monde entier.

O mundo inteiro ama o Brasil.

Le monde entier aime le Brésil.

Penso em Tom o dia inteiro.

Je pense à Tom toute la journée.

Colecionamos selos postais do mundo inteiro.

Nous collectionnons des timbres-poste du monde entier.

A serpente devorou o cachorro inteiro.

Le serpent a avalé le chien tout entier.

Eu fiz compras o dia inteiro.

J'ai fait des emplettes toute la journée.

Eu como durante o dia inteiro.

Je mange toute la journée.

Fez tempo bom o dia inteiro.

Il a fait beau toute la journée.

De repente ele fez o mundo inteiro

soudain, il a fait le monde entier

A ilha é quente o ano inteiro.

L'île est chaude toute l'année.

Passei o dia inteiro com meu amigo.

J'ai passé toute la journée avec mon ami.

Passei o dia inteiro na casa dele.

J'ai passé toute la journée chez lui.

Fred passou o dia inteiro procurando trabalho.

Fred passa toute la journée à chercher un travail.

Ele procurou pela carta o dia inteiro.

- Il chercha toute la journée après la lettre.
- Il chercha la lettre toute la journée.

Eu assisto à televisão o dia inteiro.

Je regarde la télévision tout au long de la journée.

Com você é verão o ano inteiro.

Avec toi, c'est l'été toute l'année.

Passei o dia inteiro lendo um romance.

J'ai passé toute la journée à lire un roman.

Na UE, mas praticamente no mundo inteiro.

pour l'UE, mais jolie beaucoup le monde entier.

E colocamos o artigo inteiro no LinkedIn.

et mettez tout l'article sur Linked In.

O propósito inteiro de criar um funil

Tout le but de créer un entonnoir,

- O céu inteiro se clareou e houve uma explosão.
- O céu inteiro se iluminou e houve uma explosão.

Tout le ciel s'illumina et il y eut une explosion.

As bolsas de valores do mundo inteiro desabaram".

les bourses du monde entier s'effondrent. »

Eu não comi absolutamente nada o dia inteiro.

Je n'ai absolument rien mangé de toute la journée.

Ontem nós entrevistamos alguns turistas do mundo inteiro.

Hier, nous avons interviewé quelques touristes du monde entier.

Eu não passo o dia inteiro no Facebook.

Je ne passe pas toute la journée sur Facebook.

O número de diabéticos aumenta no mundo inteiro.

Le nombre de diabétiques augmente dans le monde entier.

Quem salva uma vida, salva o mundo inteiro.

Celui qui sauve une seule vie, sauve le monde entier.

- Choveu o dia inteiro.
- Choveu o dia todo.

Il plut toute la journée.

Este vírus é um problema no mundo inteiro.

- Ce virus est un problème partout dans le monde.
- Ce virus est un problème dans le monde entier.

E a autoridade geral do meu site inteiro

et mon autorité globale dans tout mon site

Agora o pedaço de terra na terra estava inteiro

maintenant le morceau de terre sur terre était entier

O mundo inteiro está passando por uma grande crise

Le monde entier traverse une grande crise

Vou trabalhar em meu relatório o dia inteiro amanhã.

Je travaillerai à mon rapport toute la journée de demain.

Eu tenho picadas de mosquito no meu braço inteiro.

J'ai des piqûres de moustiques partout sur le bras.

Tom ficou na cama o dia inteiro vendo televisão.

Tom est resté toute la journée au lit, à regarder la télé.

Quero que o mundo inteiro saiba que estamos apaixonados.

Je veux que le monde entier sache que nous sommes amoureux.

Ele ficou famoso no mundo inteiro por sua descoberta.

- Sa découverte le fit connaître par tout le monde.
- Il fut connu de tout le monde pour sa découverte.
- Sa découverte le rendit célèbre.

Esta é a minha faixa favorita no disco inteiro.

De tout le disque, c'est ma piste préférée.

Ele leu o Antigo Testamento inteiro em um ano.

Il lut la totalité de l'Ancien Testament en un an.

Maria passou o dia inteiro nas lojas de suvenires.

Mary a passé toute la journée dans des boutiques de souvenirs.

Isso impulsiona a autoridade geral do seu canal inteiro

il stimule l'ensemble autorité de votre chaîne entière

Para entenderem a história inteira, ou o vídeo inteiro.

pour avoir toute l'histoire, ou le citation sur citation, vidéo complète.

Eu simplesmente vou comprar o tema inteiro de você

Je vais juste acheter le thème entier de vous

Finalmente ele cedeu à tentação e comeu o bolo inteiro.

Finalement elle s'adonna à la tentation et mangea le gâteau en entier.

Fico triste por não vê-los durante um mês inteiro.

- Ne pas les voir de tout un mois me rend triste.
- Ne pas les voir de tout un mois m'attriste.

Eu passei o dia inteiro brincando com os meus filhos.

J'ai passé toute la journée à jouer avec mes enfants.

- Tente voltar para casa inteiro.
- Tente voltar para casa inteira.

Essaie juste de revenir à la maison en un seul morceau.

- Todo o corpo me dói.
- Meu corpo inteiro está doendo.

Tout mon corps me fait mal.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.

- Elle a voyagé sur la planète entière.
- Elle a bourlingué partout dans le monde.
- Elle voyagea autour du monde.

Quase me assustou não te ver online por um dia inteiro.

Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée.

Para o mundo inteiro: Boa noite, boa tarde e bom dia.

Dans tout le monde, bonne nuit, bonsoir et bonjour.

- Ele dirigiu durante o dia todo.
- Ele dirigiu o dia inteiro.

Il conduisait toute la journée.

E isso no geral aumenta os rankings do seu site inteiro.

ce qui augmente globalement votre classements pour l'ensemble de votre site.

Até hoje médicos e boa parte dos cientistas no mundo inteiro consideram

À ce jour, les médecins et la plupart des scientifiques considèrent

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.

Gostaria de aprender Inglês para poder se comunicar com o mundo inteiro.

Je voudrais apprendre l'anglais pour pouvoir communiquer avec le monde entier.

O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.

- Le tout est plus que la somme de ses parties.
- La totalité est plus que la somme des parties.

- Ele permaneceu calado o tempo todo.
- Ele permaneceu em silêncio o tempo inteiro.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

Um corpo humano médio contém suficientes ossos para compor um esqueleto humano inteiro.

Le corps humain moyen contient suffisamment d'os pour faire un squelette humain entier.

Até para o simples voo de uma borboleta o céu inteiro é necessário.

Même pour le simple envol d'un papillon tout le ciel es nécessaire.

- Nas montanhas, tem chovido o tempo todo.
- Nas montanhas, choveu o tempo inteiro.

À la montagne, il a plu tout le temps.

O universo inteiro obedece ao amor; amor, amor, todo o mais não é nada.

Tout l'univers obéit à l'Amour ; aimez, aimez, tout le reste n'est rien.

Há pessoas tão aborrecidas que nos fazem perder um dia inteiro em cinco minutos.

Il y a des gens si ennuyeux qu'ils vous font perdre une journée en cinq minutes.

- Ela mente para mim o tempo todo.
- Ela mente para mim o tempo inteiro.

Elle me ment tout le temps.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.
- Viajou pelo mundo todo.

Elle a bourlingué partout dans le monde.

Toda vez que ele se movia, seu braço inteiro doía por causa de uma ferida.

- Toutes les fois qu'il bougeait, tout son bras lui faisait mal à cause d'une blessure.
- Chaque fois qu'il se mouvait, tout son bras lui faisait mal en raison d'une blessure.

- Com você é verão o ano inteiro.
- Com você o verão dura o ano todo.

Avec toi, c'est l'été toute l'année.

- É isso o que faço todo o dia.
- É isso o que faço o dia inteiro.

C'est ce que je fais toute la journée.

- Eu passei o dia inteiro lendo aquele livro.
- Eu passei todo o dia lendo aquele romance.

- J'ai passé la journée entière à lire le roman.
- J'ai passé toute la journée à lire ce roman.

Não podemos rasgar uma página do livro de nossa vida, mas podemos atirar o livro inteiro ao fogo.

Nous ne pouvons pas déchirer une page du livre de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre entier au feu.

- Estou com febre e me dói o corpo inteiro.
- Estou com febre e me dói o corpo todo.

J'ai de la fièvre et mon corps entier me fait souffrir.

Tatoeba é uma biblioteca monumental, uma sala de estudos imensa aberta a estudantes e pesquisadores do mundo inteiro.

Tatoeba est une bibliothèque monumentale, une immense salle d'étude ouverte aux étudiants et chercheurs du monde entier.

- O inglês é uma língua falada no mundo todo.
- O inglês é uma língua falada no mundo inteiro.

L'anglais est une langue parlée dans le monde entier.

A Internet ampliou de maneira ilimitada, no mundo inteiro, as possibilidades de estudo e de prática do xadrez.

L'Internet a élargi les possibilités d'étudier et de pratiquer les échecs partout dans le monde.

Vem lado a lado com o homem que ele vê como inimigo e declarou ao mundo inteiro como inimigo

Vient côte à côte avec l'homme qu'il voit comme un ennemi et déclaré au monde entier comme un ennemi

Entre milhões de enxadristas do mundo inteiro, apenas pouco mais de 1500 possuem atualmente o título de Grande Mestre.

Parmi des millions de joueurs d'échecs à travers le monde, un peu plus de 1500 détiennent actuellement le titre de grand maître.

- Tom disse que estivera limpando a casa o dia inteiro.
- Tom disse que esteve limpando a casa o dia todo.

Tom a dit qu'il avait nettoyé la maison toute la journée.

- Eu passei todo o dia na praia.
- Eu passei o dia todo na praia.
- Eu passei o dia inteiro na praia.

J'ai passé toute la journée à la plage.

- O número de pessoas com diabetes está a aumentar em todo o mundo.
- O número de diabéticos aumenta no mundo inteiro.

Le nombre de diabétiques augmente dans le monde entier.

Se ampliarmos o zoom nessa imagem, poderemos ver o navio inteiro novamente como a parte visível do navio 1 metro à frente.

Si nous zoomons sur cette image, nous pouvons en fait voir à nouveau l'ensemble du navire comme celui qui apparaît 1 mètre plus loin

- O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.
- O todo é mais do que a soma de suas partes.

Le tout est plus que la somme de ses parties.

Eu ganhei um bom livro de 600 páginas; assim, se eu ler 30 páginas por noite, eu terminarei o livro inteiro em 20 dias.

J'ai reçu un beau livre de 600 pages ; ainsi, si je lis 30 pages chaque soir, j'aurai fini le livre entier dans 20 jours.

"Qual é a diferença entre o erotismo e a perversão?" "O erotismo é quando você utiliza uma pena e a perversão é quando você utiliza um frango inteiro."

«Quelle est la différence entre l'érotisme et la perversion ?» «L'érotisme c'est lorsque vous utilisez une plume et la perversion c'est lorsque vous utilisez un poulet entier.».