Translation of "Ficar mais" in German

0.068 sec.

Examples of using "Ficar mais" in a sentence and their german translations:

- Preciso ficar mais atento.
- Eu preciso ficar mais atento.

Ich muss vorsichtiger sein.

- Eu quero ficar mais tempo.
- Quero ficar mais tempo.

Ich will länger bleiben.

Não pude ficar mais.

Ich konnte nicht länger bleiben.

E a ficar mais fresco.

Hier wird es viel kühler.

Fui incapaz de ficar mais.

- Ich war außerstande, noch länger zu stehen.
- Ich konnte nicht mehr stehen.

Posso ficar mais um pouco?

- Kann ich noch etwas bleiben?
- Darf ich ein bisschen länger bleiben?

Eu decidi ficar mais um dia.

Ich beschloss, noch einen Tag zu bleiben.

- Eu não queria ficar mais tempo na cama.
- Não queria ficar mais tempo na cama.

Ich wollte nicht länger im Bett bleiben.

As flores vão ficar mais bonitas no vaso.

Blumen wirken schöner, wenn sie in einer Vase sind.

E uma perda de tempo ficar mais tempo.

Es ist Zeitverschwendung, länger zu bleiben.

Sua title tag para ela ficar mais chamativa.

Ihr Title-Tag soll ansprechender sein.

E começar a ficar mais confortável com isso,

und fange an, mehr zu bekommen gemütlich damit,

Gostaria de ficar mais uma noite. Isso é possível?

Ich würde gerne noch eine Nacht bleiben. Geht das?

Você e Tom não podem ficar mais um pouco?

Könnt ihr nicht noch etwas bleiben, Tom und du?

É uma pena que não possa ficar mais um pouquinho.

Es ist wirklich schade, dass du nicht etwas länger bleiben kannst!

De como eu estou usando Fit Tea para ficar mais

wie ich Fit Tee verwende, um mehr zu bekommen

Parece que está a ficar mais calor e estou a enfraquecer.

Je heißer es wird, desto schwächer werde ich.

Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos.

Nach der Sommersonnenwende beginnen die Tage allmählich kürzer zu werden.

Este é um sítio bastante sinistro, e não queremos ficar mais do que o necessário.

Dieser Ort ist ziemlich unheimlich und wir wollen nicht länger hierbleiben als unbedingt notwendig.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Die Gezeiten werden stärker. Es sind optimale Bedingungen für die Fortpflanzung der Büffelkopf-Papageifische.

Nas planícies expostas, cada noite traz um desafio diferente. A savana africana está a ficar mais escura.

Auf offener Ebene bringt jede Nacht eine andere Herausforderung mit sich. In der afrikanischen Savanne wird es immer dunkler.

Os britânicos resmungões se foram de vez. Deus abençoe a União Europeia, que, como resultado disso, vai ficar mais forte.

Die murrenden Briten haben sich davongemacht. Gott segne die Europäische Union, die dadurch stärker werden wird.

Toda vez que ela o trai, ele se mune de uma vassoura e sai limpando a casa inteira, até ela ficar mais limpa que os dentes do dentista.

Jedes Mal, wenn sie ihn betrügt, bewaffnet er sich mit einem Besen, um das ganze Haus zu putzen bis es sauberer als die Zähne des Zahnarztes ist.