Translation of "Descansar" in German

0.009 sec.

Examples of using "Descansar" in a sentence and their german translations:

Preciso descansar.

- Ich muss schlafen gehen.
- Ich will schlafen.
- Ich möchte schlafen.
- Ich muss schlafen.
- Ich bin schläfrig.

Podemos descansar?

Sollen wir uns ausruhen?

Posso descansar.

- Ich kann warten.
- Ich kann bleiben.

Você precisa descansar.

- Du musst dich ausruhen.
- Sie müssen sich ausruhen.
- Ihr müsst euch ausruhen.

Não quero descansar.

Ich will mich nicht ausruhen.

Você pode descansar.

Du kannst dich ausruhen.

Nós podemos descansar.

- Wir können uns ausruhen.
- Wir können uns erholen.

- Eu me deitei para descansar.
- Me deitei para descansar.

Ich habe mich hingelegt, um mich auszuruhen.

É altura de descansar.

Ich brauche etwas Schlaf.

Vamos parar e descansar.

Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

Eu só quero descansar.

Ich will mich einfach nur ausruhen.

O Tom quer descansar?

- Möchte Tom sich ausruhen?
- Möchte Tom ein Nickerchen machen?

Agora você precisa descansar.

Du musst dich jetzt ausruhen.

Podemos descansar um pouco?

Können wir uns ein wenig ausruhen?

Tom não pôde descansar.

Tom konnte nicht ruhen.

Você deveria descansar um pouco.

- Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
- Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.

Eu posso descansar um pouco?

Kann ich mich ein bisschen ausruhen?

Eu o aconselhei a descansar.

Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen.

- O Tom só precisa descansar um pouco.
- Tom só precisa descansar um pouco.

Tom braucht einfach etwas Ruhe.

O médico dele disse para ele descansar.

- Sein Arzt verordnete ihm Ruhe.
- Seine Ärztin verordnete ihm Ruhe.

"Eu vou morrer?" "Não, você vai descansar."

„Werde ich sterben?“ „Nein, du wirst ruhen.“

Acho que você precisa descansar um pouco.

Ich glaube, du brauchst etwas Schlaf.

Não vou descansar até descobrir a verdade.

Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.

Ponha a massa de lado para descansar.

Lass den Hefeteig ruhen!

Você parece cansada; deveria descansar um pouco.

Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen.

Por favor, se apresse: eu preciso descansar.

Bitte beeilen Sie sich: Ich brauche eine Pause.

Pode não parecer o melhor local para descansar.

Es scheint kein klug gewählter Ruheplatz zu sein.

Por que você não tenta descansar um pouquinho?

Warum versuchen Sie nicht, etwas zu schlafen?

As focas-aneladas saem para descansar na luz matinal.

Ringelrobben tauchen auf, um sich in der Morgensonne auszuruhen.

Como é bom descansar depois de uma longa viagem!

Wie schön ist’s, sich nach langer Reise auszuruhen!

Vamos descansar esta noite e continuamos a busca de manhã.

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

Adicione a fruta picada no dia seguinte e deixe descansar por 24 horas.

Fügen Sie am nächsten Tag das zerschnittene Obst hinzu und lassen Sie es 24 Stunden lang ziehen.

- Tudo bem se eu descansar um pouco?
- Algum problema se eu parar por um tempo?

Ist es okay, wenn ich eine Pause mache?