Translation of "Absolutamente" in German

0.007 sec.

Examples of using "Absolutamente" in a sentence and their german translations:

- Eu estava absolutamente aterrorizado.
- Eu estava absolutamente aterrorizada.
- Estava absolutamente aterrorizado.
- Estava absolutamente aterrorizada.

Ich war komplett zu Tode erschrocken.

E absolutamente, absolutamente ninguém pode morar lá

Und absolut, absolut niemand kann dort leben

- É terrível, absolutamente terrível!
- É horrível, absolutamente horrível!

Das ist schrecklich, ja schrecklich.

Fique absolutamente imóvel.

- Halte ganz still!
- Halten Sie ganz still!

É absolutamente impossível.

- Das ist völlig unmöglich.
- Es ist ganz unmöglich.

- Sim. Você está absolutamente certa.
- Sim. Você está absolutamente certo.

Ja. Sie haben völlig Recht.

- Eles absolutamente odeiam um ao outro.
- Eles absolutamente se detestam.

Sie verabscheuen sich aufs äußerste.

Você está absolutamente correto.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Sie haben absolut recht.

Isso é absolutamente incrível.

Das ist absolut unglaublich.

Mary é absolutamente linda.

Maria ist unwahrscheinlich schön.

Isso é absolutamente necessário?

Ist das unbedingt notwendig?

- Isso é genial. Absolutamente.

- Das ist Genie. Absolut.

- Existem frases absolutamente intraduzíveis?
- Existem algumas frases que são absolutamente intraduzíveis?

Gibt es Sätze, die absolut unübersetzbar sind?

Tua conduta é absolutamente vergonhosa.

Dein Benehmen ist von so was daneben.

Eu não sei absolutamente nada.

Ich weiß rein gar nichts.

Esse trabalho é absolutamente simples.

Diese Arbeit ist kinderleicht.

Não estou entendendo absolutamente nada.

Ich verstehe das überhaupt nicht.

Eu não vi absolutamente nada.

Ich habe überhaupt nichts gesehen.

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

Seltsamerweise verspürte ich überhaupt keinen Schmerz.

Isto não tem absolutamente nenhum sentido.

- Das hat überhaupt keinen Sinn.
- Es ergibt absolut keinen Sinn.

Ele não entendeu, absolutamente, a piada.

Er hat den Witz überhaupt nicht verstanden.

Tom é absolutamente indigno de confiança.

Tom ist völlig unzuverlässig.

Não temos absolutamente nada em comum.

Wir haben keinerlei Gemeinsamkeiten.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

- Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.
- Ich verstehe überhaupt kein Deutsch.

O estacionamento não custa absolutamente nada.

Der Parkplatz kostet absolut nichts.

Eu sou absolutamente contrário ao plano.

Ich bin absolut gegen den Plan.

Será que existem frases absolutamente intraduzíveis?

Gibt es Sätze, die absolut unübersetzbar sind?

"Está sentindo alguma coisa?" "Absolutamente nada".

„Spüren Sie etwas?“ – „Gar nichts.“

Vocês não estão entendendo absolutamente nada.

Sie verstehen überhaupt nichts.

Minha avó não ouve absolutamente nada.

Meine Großmutter kann überhaupt nichts hören.

É absolutamente impossível viver com ele.

Es ist absolut unmöglich, mit ihm zusammenzuleben.

Tom não sabia absolutamente nada sobre isso.

Tom wusste absolut nichts darüber.

Você não tem absolutamente nada para temer.

Du hast absolut nichts zu befürchten.

Não havia absolutamente nenhum móvel naquele quarto.

In dem Zimmer gab es keinerlei Möbel.

Sua técnica era única e absolutamente inacreditável.

Seine Technik war einzigartig und absolut unglaublich.

Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Dieses Wörterbuch taugt zu rein gar nichts.

Eu não me lembro de absolutamente nada.

Ich kann mich an überhaupt nichts erinnern.

Todo mundo levanta esse zoom ok? Absolutamente prejudicial

Jeder hebt diesen Zoom ok? Absolut schädlich

E não encontrava absolutamente nada. Não há nada.

Ich fand rein gar nichts darüber.

A explicação de Tom pode estar absolutamente errada.

Tom's Erklärung könnte völlig falsch sein.

Por uma vez na vida, você está absolutamente certo.

Einmal in deinem Leben bist du genau richtig.

Não há absolutamente nenhuma possibilidade de deixar a ilha.

Es gibt keinerlei Möglichkeit, die Insel zu verlassen.

Meus desejos e planos pessoais não valem absolutamente nada.

Meine persönlichen Wünsche und Pläne bedeuten absolut nichts.

- Você está absolutamente certo.
- Você está coberto de razão.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Ihr habt vollkommen recht.

Não temos absolutamente nada com o que se preocupar.

Wir brauchen uns um überhaupt nichts Sorgen zu machen.

Isso foi uma coisa absolutamente tola de se dizer.

Es war eine Riesentorheit, das zu sagen.

- Estou absolutamente certo disso.
- Disso eu tenho absoluta certeza.

Dessen bin ich mir absolut sicher.

O tempo é uma invenção, ou não é absolutamente nada.

Die Zeit ist eine Erfindung oder gar nichts.

Isso era absolutamente inaceitável. A sociedade não queria isso uma vez

das war absolut inakzeptabel. Die Gesellschaft wollte es nicht einmal

Essa suposição, de que a Terra fosse imóvel, estava absolutamente errada.

Diese Vorstellung, dass die Erde vollständig unbeweglich sei, war völlig falsch.

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.

Falar sua língua nativa não significa, absolutamente, ter dela perfeito domínio.

Muttersprachler zu sein bedeutet noch lange nicht, seine Sprache auch zu beherrschen.

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

Es war uns leider unmöglich, Sie zu benachrichtigen.

Quando você aprende algo, pode dizer que esta informação está absolutamente correta.

Wenn Sie etwas lernen, können Sie sagen, dass diese Informationen absolut korrekt sind.

- Esse dicionário é completamente inútil.
- Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

- Obrigado pelo jantar, estava verdadeiramente delicioso.
- Obrigado pelo jantar, estava absolutamente delicioso.

Danke für das Abendessen, es ist so lecker!

Entretanto, passou-se mais um mês sem que o filhote crescesse absolutamente nada.

Unterdessen verging ein weiterer Monat, ohne dass der Kleine auch nur im Geringsten gewachsen wäre.

Ela não se opõe, absolutamente, a que ele a esqueça, se for capaz.

Sie hat nichts dagegen, dass er sie vergisst, wenn er es denn kann.

A vida é um fluxo absolutamente contínuo. A vida só surge da vida.

Alles Leben ist ein ununterbrochener Strom. Leben kommt nur vom Leben.

Quando temos essa ligação com um animal e temos essas experiências, é absolutamente alucinante.

Wenn man diese Verbindung zu einem Tier hat und diese Erfahrungen macht, ist das absolut umwerfend.

- Eu não estou, absolutamente, interessado em física.
- Não tenho o mínimo interesse por física.

Physik interessiert mich überhaupt nicht.

Mas logo percebi que ela não sabia absolutamente nada sobre como cuidar de plantas.

Aber ich stellte bald fest, dass sie überhaupt nichts über die Pflanzenpflege weiß.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Ich dachte, ein ganzer Haufen von Leuten würde mit uns Wasserski fahren wollen, aber es ist überhaupt niemand anderes gekommen.

- Ele me contou uma história absolutamente incrível.
- Ele contou para mim uma história totalmente inacreditável.

Er erzählte mir eine total unglaubliche Geschichte.

Se você não conhecia este lado de minha personalidade, então você absolutamente não me conhecia.

Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Uma vida sem amor não tem absolutamente nenhum sentido.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.
- Estou absolutamente de acordo contigo.

Ich stimme dir vollkommen zu.

É muito difícil encontrar a felicidade em nós mesmos, e é absolutamente impossível encontrá-la em outro lugar.

Es ist sehr schwer, das Glück in uns zu finden, und es ist ganz unmöglich, es anderswo zu finden.

Embora acreditem firmemente na existência de Deus, alguns católicos não estão absolutamente convencidos de que Deus seja católico.

Obgleich sie fest an die Existenz Gottes glauben, sind sich manche Katholiken nicht ganz sicher, dass Gott katholisch ist.

- Não estou tão assustado assim.
- Não estou assustado.
- Eu não estou, absolutamente, com medo.
- Não estou com medo nenhum.

Ich habe überhaupt keine Angst.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

Es wirkte ganz und gar nicht wie ein Kind, verloren inmitten der Wüste, tausend Meilen entfernt von jeglicher Zivilisation.

Um homem de cabelos brancos é qual uma casa com neve no telhado. Não significa, absolutamente, que a lareira não esteja acesa.

Ein Mann mit weißem Haar ist wie ein Haus mit Schnee auf dem Dach. Es beweist noch lange nicht, dass im Herd kein Feuer ist.

- Como falavam em chinês, não percebi nada do que eles disseram.
- Como eles estavam conversando em chinês, eu não consegui entender absolutamente nada.

Weil sie sich auf Chinesisch unterhielten, konnte ich überhaupt nichts davon verstehen.

Um país que ignora seu próprio passado, que não sabe absolutamente nada e não se interessa em saber nada, não pode ter um amanhã.

Ein Land, das seine Vergangenheit ignoriert, das nichts darüber weiß und nichts darüber wissen will, kann keine Zukunft haben.

- Com certeza ele vai para os Estados Unidos.
- É absolutamente certo que ele irá para os Estados Unidos.
- É evidente que ele vai para os Estados Unidos.

Er geht auf jeden Fall in die USA.

O tradutor google deve ser usado com parcimônia e, principalmente, muita cautela. Apesar dos consideráveis progressos que já se notam naquele útil instrumento de trabalho, ele ainda sugere algumas traduções absolutamente ridículas e absurdas.

Der Google-Übersetzer muss sparsam und vor allem mit viel Vorsicht eingesetzt werden. Trotz der beträchtlichen Fortschritte, die bereits bei diesem nützlichen Arbeitsinstrument zu verzeichnen sind, schlägt er immer noch einige absolut absurde und lächerliche Übersetzungen vor.

Para se ter uma ideia exata de quem era esse homem excepcional, é preciso lembrar que ele trabalhava absolutamente sozinho; em isolamento tão completo que próximo ao final de sua vida perdeu o hábito de falar.

Um eine genaue Vorstellung von diesem Ausnahmemenschen zu erlangen, muss man sich in Erinnerung rufen, dass er in völliger Einsamkeit arbeitete; einer so vollständigen Einsamkeit, dass sich bei ihm gegen Ende seines Lebens die Gewohnheit des Sprechens verlor.