Translation of "Certa" in German

0.014 sec.

Examples of using "Certa" in a sentence and their german translations:

Estou certa disso.

Da bin ich mir sicher.

- Tu fizeste a escolha certa.
- Você fez a escolha certa.
- Vocês fizeram a escolha certa.

Du hast die richtige Wahl getroffen.

- Eles fizeram a escolha certa.
- Elas fizeram a escolha certa.

Sie haben die richtige Wahl getroffen.

A resposta está certa.

Die Antwort ist richtig.

Escolha a palavra certa!

- Wählen Sie das richtige Wort aus!
- Wähle das richtige Wort!

Aquela aqui está certa.

- Der da ist in Ordnung.
- Der da ist OK.
- Die da ist in Ordnung.
- Die da ist OK.
- Das da ist in Ordnung.
- Das da ist OK.

- Eu acho que eu fiz a coisa certa.
- Eu acho que fiz a coisa certa.
- Acho que eu fiz a coisa certa.
- Acho que fiz a coisa certa.

Ich glaube, das Richtige getan zu haben.

A pergunta certa é exatamente

Die richtige Frage ist genau

Muito engraçado… de certa forma!

Sehr lustig ... auf eine Art!

Alguma coisa não está certa.

- Etwas ist nicht in Ordnung.
- Es stimmt etwas nicht.

Queira vir à hora certa.

Kommen Sie bitte pünktlich.

Estou certa da minha frase.

Ich bin mir meines Satzes sicher.

Ele fez a escolha certa.

Er hat die richtige Wahl getroffen.

Ela fez a escolha certa.

Sie hat die richtige Wahl getroffen.

Esta é a resposta certa.

Das ist die richtige Antwort.

Estou indo na direção certa?

Gehe ich in die richtige Richtung?

Eu fiz a coisa certa.

Ich habe das Richtige getan.

Estou esperando pela mulher certa.

Ich warte auf die richtige Frau.

"Okonatta" é a palavra certa.

"Okonatta" ist das richtige Wort.

Estou fazendo a coisa certa.

Ich tue das Richtige.

Tom fez a coisa certa.

Tom hat das Richtige getan.

Tom chegou na hora certa.

Tom kam gerade noch rechtzeitig an.

Alguma coisa não parece muita certa.

Etwas fühlt sich falsch an.

De certa forma, você está certo.

In gewisser Hinsicht hast du recht.

Uma destas duas respostas está certa.

Eine dieser beiden Antworten ist korrekt.

Ela sempre acha que está certa.

Sie meint immer, recht zu haben.

Por favor circule a resposta certa.

- Bitte die richtige Antwort mit einem Kreis markieren.
- Bitte markieren Sie die richtige Antwort mit einem Kreis.
- Bitte umkreisen Sie die richtige Antwort.
- Bitte die richtige Antwort umkreisen.

Ele não veio na hora certa.

Er ist nicht rechtzeitig gekommen.

Eu queria fazer a coisa certa.

Ich wollte das Richtige tun.

Naturalmente, a esposa está sempre certa.

Natürlich, die Frau hat immer Recht.

Espero estar fazendo a coisa certa.

Ich hoffe, dass ich das Richtige tue.

Jogar xadrez requer uma certa habilidade.

Schachspielen erfordert ein gewisses Maß an Können.

Certa vez ele possuía muitas terras.

Er besaß einst sehr viel Land.

- De certa forma ele é representante de sua empresa.
- De certa forma ele é um representante de sua companhia.
- De certa forma ele representa sua empresa.

Er vertritt gewissermaßen sein Unternehmen.

Essa é a coisa certa a fazer.

Das ist das Richtige.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Esta é a coisa certa a fazer.

Es ist das Richtige.

Eu cheguei na hora certa na escola.

Ich kam rechtzeitig zur Schule.

O voo 23 está na hora certa?

Ist Flug 23 pünktlich?

Só estou tentando fazer a coisa certa.

Ich versuche nur, das Richtige zu tun.

Certa manhã ele viu uma linda garota.

Eines Morgens sah er ein schönes Mädchen.

Uma coisa é certa: ele tinha razão.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Ela nem tentou fazer a coisa certa.

Sie hat nicht einmal versucht, das Richtige zu tun.

Eu acho que a decisão já está certa

Ich denke die Entscheidung ist schon richtig

Olhe, é a pergunta certa por mil anos

Hey, es ist die richtige Frage seit tausend Jahren

Falando de uma maneira certa também foi ferido

sicher zu reden war auch verletzt

- Sua resposta está certa.
- Sua resposta está correta.

Deine Antwort ist korrekt.

- Você está certo disso?
- Você está certa disso?

Bist du dir dessen ganz sicher?

A mãe está certa, o pai não está.

Die Mutter ist in Ordnung, der Vater nicht.

- Eu estou certo?
- Eu estou certa?
- Tenho razão?

- Habe ich recht?
- Liege ich richtig?

Eu acho que você fez a coisa certa.

Ich denke, du hast das Richtige getan.

Tom só estava tentando fazer a coisa certa.

Tom versuchte nur das Richtige zu tun.

- A mulher tem razão.
- A mulher está certa.

Die Frau hat recht.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

Schließlich und endlich traf man die richtige Entscheidung.

Não consigo achar a mulher certa para mim.

Ich kann die richtige Frau für mich nicht finden.

Eu sei que estou fazendo a coisa certa.

Ich weiß, dass ich das Richtige tue.

Tom estava no lugar certo na hora certa.

Tom war zur richtigen Zeit am richtigen Ort.

A Mary não estava certa sobre como responder.

Maria wusste nicht so recht, wie sie antworten sollte.

- Você está certa.
- Você tem razão.
- Tens razão.

- Du hast Recht.
- Du hast recht.

Se a frase tem bom ritmo, está certa.

Wenn der Satz einen guten Rhythmus hat, ist er richtig.

Uma certa quantia de dinheiro, mais dinheiro não

eine bestimmte Menge von Geld, mehr Geld nicht

Não importa se sua resposta está certa ou errada.

Es ist egal, ob deine Antwort richtig oder falsch ist.

Diga algo mesmo se não souber a resposta certa.

Sage irgendwas, selbst wenn du die richtige Antwort nicht weißt.

- Alguma coisa não está certa.
- Algo não está certo.

Irgendwas stimmt nicht.

Em certa época eu sabia tanto química, quanto matemática.

Es gab eine Zeit, da beherrschte ich die Chemie so gut wie die Mathematik.

Tem certeza de que esta é a estrada certa?

Ist dies wirklich der richtige Weg?

Mas, infelizmente, essa não é a reação certa aqui.

Leider ist das nicht wirklich die angebrachte Reaktion in diesem Fall.

Uma palavra na hora certa é uma grande força.

Von einem guten Wort kann man lange leben.

Foi difícil convencer Tom a fazer a coisa certa.

Es war schwierig, Tom zu überzeugen, das Richtige zu tun.

Duvido que a gente esteja indo na direção certa.

Ich fürchte, wir bewegen uns in die falsche Richtung.

Onde eu dou para eles uma certa quantia antecipadamente,

wo ich ihnen X gebe Menge an Geld im Voraus,

E eu direi se é a palavra-chave certa

und ich sage dir, ob es ein gutes Keyword ist,

A estátua de bronze parece muito bonita a certa distância.

Aus der Distanz schaut die Bronzestatue recht hübsch aus.

- Qual é a resposta certa?
- Qual é a resposta correta?

Wie lautet die richtige Antwort?

- Essa é a resposta correta.
- Esta é a resposta certa.

Das ist die richtige Antwort.

- Estou certo da minha frase.
- Estou certa da minha frase.

Ich bin mir meines Satzes sicher.

- Sim. Você está absolutamente certa.
- Sim. Você está absolutamente certo.

Ja. Sie haben völlig Recht.

- Desculpe, mas Mary tem razão.
- Desculpe, mas Mary está certa.

Es tut mir leid, doch Maria hat recht.

Eu acho que Mary é a mulher certa para mim.

Ich glaube, Maria ist die Richtige für mich.

Uma linguagem polida, de certa forma, atrapalha uma atmosfera informal.

- In gewisser Hinsicht wird eine lockere Atmosphäre durch Höflichkeitssprache verdorben.
- Eine höfliche Ausdrucksweise kann, in einem gewissem Sinne, einer ungezwungenen Stimmung Abbruch tun.

Eu pensei muito e concluí que Maria talvez esteja certa.

Ich habe lange nachgedacht und bin zu dem Schluss gekommen, dass Maria wohl recht hat.

Eu não estava certa sobre como responder ao seu elogio.

Ich war mir nicht sicher, was ich auf sein Kompliment erwidern sollte.

- Precisa ser da cor certa.
- Precisa ser da cor correta.

Es muss die richtige Farbe sein.

Durante certa quantidade de anos. E eu aprendi essa estratégia

über X mal und Ich habe diese Strategie gelernt

E sentir a corda a rasgar-se. Isso seria morte certa!

dass die Kanten das Seil durchtrennen. Ich würde in den Tod stürzen!

Vista de certa distância, a rocha grande parece um velho castelo.

- Von ferne gesehen, sieht der Felsen aus wie ein altes Schloß.
- Aus der Ferne sieht der große Felsen aus wie ein altes Schloss.

Talvez Tom tenha a feito a coisa certa pelo motivo errado.

- Vielleicht hat Tom das Richtige getan, nur aus den falschen Motiven.
- Vielleicht hat Tom das Richtige getan, wenn auch aus den falschen Motiven.

- Você está certa.
- Você está certo.
- Você tem razão.
- Tens razão.

- Du hast Recht.
- Du hast recht.
- Sie haben recht.
- Ihr habt recht.
- Ihr habt Recht.
- Sie haben Recht.

Estou certa de que amanhã não serei aprovada no meu exame.

Ich bin mir sicher, dass ich morgen meine Prüfung nicht bestehen werde.

De certa forma, podemos chamá-lo de lixo do nosso sistema solar.

In gewisser Weise können wir es tatsächlich den Müllcontainer unseres Sonnensystems nennen.