Translation of "'e'" in German

0.026 sec.

Examples of using "'e'" in a sentence and their german translations:

- E você?
- E vocês?

- Was ist mit euch?
- Was ist mit Ihnen?

- E você?
- E tu?

Und du?

- E daí?
- E agora?

- Na und?
- Ja und?

- E daí?
- E então?

- Na und?
- Und dann?

E estava pálido e branco.

er war nur matt und weiß.

- São sete e quarenta e cinco.
- São sete horas e quarenta e cinco minutos.

Es ist 7:45 Uhr.

E eu enviei um e-mail para ambas e falei:

Und ich habe ihnen beide eine E-Mail geschickt und

E alguém sai e esse ergenekon

Und jemand kommt raus und dieser Ergenekon

E depois espera e esconde-se.

Er wartete und versteckte sich.

- Viva e aprenda.
- Vivendo e aprendendo.

- Man lernt nie aus.
- Lebe und lerne.

- Reza e trabalha.
- Reze e trabalhe.

Bete und arbeite.

- Coma e beba.
- Come e bebe.

- Esst und trinkt.
- Iss und trink.

- Espere e veja.
- Esperem e vejam.

Wart’s nur ab!

- E quanto a mim?
- E eu?

Und ich?

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Vergib und vergiss.

É uma e quarenta e cinco.

- Es ist Viertel vor zwei.
- Es ist dreiviertel zwei.

- E você?
- E você, como vai?

- Was ist mit dir?
- Was ist mit euch?
- Was ist mit Ihnen?
- Wie schaut's bei dir aus?
- Wie schaut's bei Ihnen aus?

E atletas olímpicos e outros treinadores

und du wirst olympisch werden Sportler und andere Trainer

E eu responderei", e responda eles.

und ich werde antworten und auf sie antworten.

E que ninguém gosta e apague.

und niemand mag, und lösche es.

E a lista continuava e continuava.

und die Liste ging weiter und weiter.

E depois vira-se e corre, e tem um susto enorme.

Es drehte sich um und schwamm ängstlich davon.

- E onde você estava?
- E onde estavas?
- E onde tu estavas?

Und wo warst du?

E 500 mil em Janeiro, e depois em Fevereiro e Março,

"und 500 Grand im Januar, und dann Februar und März

E coletando leads com o nome e endereço de e-mail,

und Sammeln von Leads wie Name und E-Mail-Adresse,

- Um arquiteto projeta e cria casas e edifícios.
- Uma arquiteta projeta e cria casas e prédios.

Ein Architekt entwirft und schafft Häuser und andere Bauwerke.

E começa.

und beginnt.

E tapamos.

Und füllen es wieder auf.

E cobras.

Und Schlangen.

E ratazanas.

Ah, Ratten. Schaut!

... e deslumbramento.

...und Wunder.

... e sobrevivência...

...und Überlebenskämpfe.

... e caimões.

...und Kaimane.

... e quentes.

...und warm.

... e alces.

...und Elche.

E se

wenn

E interesse

und Interesse

E espalhar

und verbreiten

E nós

Was ist mit uns

E aprofundou

Und vertieft

Descer e...

Ich tauchte runter und…

E nós?

Was ist mit uns?

E então?

Das heißt?

E ventilação.

Und Belüftung.

E agora?

- Und jetzt?
- Und nun?

E tu?

Und du?

E depois?

- Was ist denn dabei?
- Und dann?

E Portugal?

Und Portugal?

E indeed.com.

und in der Tat.

E outros.

Sie nennen es.

E 2016.

Und dann 2016.

E assuntos.

und Themen.

E essa verdade de civilização e solidariedade,

Und dieser zivilisatorische Drang zur Zusammenarbeit

- Vamos cantar e dançar.
- Cantemos e dancemos.

Lasst uns singen und tanzen.

E linhas e linhas dessa folha verde.

und Reihen und Reihen dieses hellgrünen Kokablatts.

Tom e Maria se abraçaram e beijaram.

Tom und Maria umarmten und küssten sich.

- Vivendo e aprendendo.
- Você vive e aprende.

- Man lernt nie aus.
- Man lernt nicht aus.
- Man lernt nie aus!

- E por que não?
- E porque não?

Und warum nicht?

- E onde estavas?
- E onde tu estavas?

Und wo warst du?

Do blog e boom, copiando e colando.

started taking stuff from the blog and boom copying and pasting same old

- E você simplesmente tenta enviar e-mail

- Wie, der Raum und Sie versuchen einfach eine E-Mail zu senden

E eu posso explicar e tirar fotos

und ich kann brechen runter und fotografieren

E link building e SEO para 2017".

und Linkbuilding und SEO für 2017. "

E envie um e-mail para elas.

und Sie möchten ihnen eine E-Mail senden.

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?
- E você, como vai?

- Und du, wie geht es dir?
- Und wie geht es dir?

Um ano tem doze meses e trezentos e sessenta e cinco dias.

Ein Jahr hat zwölf Monate und dreihundertfünfundsechzig Tage.

E depois enviaria e-mail para eles e pediria para fazerem embed.

und dann mailen sie und Bitten Sie sie, es einzubetten.

A reunião não começou às quatro e quinze, e nem terminou às cinco e quarenta e cinco.

Die Sitzung ging erst um 16.15 Uhr los, und um 17.45 Uhr war erst Schluss.

- Eu tenho quinhentos e cinquenta e cinco dólares ainda.
- Tenho quinhentos e cinquenta e cinco dólares ainda.

Ich habe noch fünfhundertfünfundfünfzig Dollar.

Novecentos e noventa e nove mil, novecentos e noventa e nove mais um é igual a um milhão.

999 999 plus eins ergibt eine Million.

- Melhor bonito e rico do que feio e pobre.
- Melhor bonita e rica do que feia e pobre.

Lieber schön und reich als hässlich und arm.

Doze mais vinte e um são trinta e três. Treze mais trinta e um são quarenta e quatro.

Zwölf plus einundzwanzig ist dreiunddreißig. Dreizehn plus einunddreißig ist vierundvierzig.

Quatorze mais quarenta e um são cinquenta e cinco. Quinze mais cinquenta e um são sessenta e seis.

Vierzehn plus einundvierzig ist fünfundfünfzig. Fünfzehn plus einundfünfzig ist sechsundsechzig.

Dezesseis mais sessenta e um são setenta e sete. Dezessete mais setenta e um são oitenta e oito.

Sechzehn plus einundsechzig ist siebenundsiebzig. Siebzehn plus einundsiebzig ist achtundachtzig.

Dezoito mais oitenta e um são noventa e nove. Dezenove mais noventa e um são cento e dez.

Achtzehn plus einundachtzig ist neunundneunzig. Neunzehn plus einundneunzig ist einhundertzehn.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

E novamente porque se move rápido e rápido

und wieder, weil es sich schnell und schnell bewegt

E não há Google e assim por diante.

E gibt es kein Google und so weiter.

E relíquias sagradas ... e desaparecem no mar escuro.

und heilige Relikte stehlen … und dann über dem dunklen Meer verschwinden.

- Vive e deixa viver.
- Viva e deixe viver.

- Leben und leben lassen.
- Lebe, und lasse leben.

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

Meu trabalho e fácil e eu folgo muito.

Meine Arbeit ist leicht, und ich habe viel Freizeit.

- Fica quieto e escuta!
- Fique quieto e escute!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Sei still und höre zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- São sete e quarenta e cinco.
- São 7h45.

- Es ist 7:45 Uhr.
- Es ist sieben Uhr fünfundvierzig.

Tom e Maria fingiram ser marido e mulher.

- Tom und Maria taten so, als wären sie verheiratet.
- Tom und Maria taten so, als wären sie Mann und Frau.

- E ninguém lhe ajudou?
- E ninguém te ajudou?

- Und niemand hat Ihnen geholfen?
- Und niemand half dir?
- Und niemand hat dir geholfen?
- Und keiner hat dir geholfen?

E você conseguirá mais vendas e mais tráfego.

und es wird mehr Verkäufe und mehr Verkehr bekommen.

E nas suas páginas como problemas e soluções.

und deine Webseite als Probleme und Lösungen.

- E é engraçado, você envia muito e-mail.

- Und es ist lustig, und Sie mailen viel.