Translation of "Seriam" in French

0.003 sec.

Examples of using "Seriam" in a sentence and their french translations:

Os soldados nos barcos seriam alvos fáceis.

Les soldats sur les bateaux feraient des cibles faciles.

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

- Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ?
- Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ?

Eles seriam em menor número dois-para-um.

Ils seraient plus nombreux que deux contre un.

Os corações de milhões não seriam quebrados neste caso?

Le cœur de millions ne serait-il pas brisé dans ce cas?

As escolas não seriam mais capazes de retornar a essa forma?

les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?

Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?

Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ?

Finalmente decidiu-se que as lojas seriam equipadas de câmeras de segurança.

Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.

E recuperar frascos de antídoto para salvar vidas que seriam transportados para um hospital próximo.

et à récupérer des fioles d'antivenin devant être livrées à un hôpital des environs.

Confesso que, sem ele, esses dez anos da minha vida seriam vazios e sem propósito.

Je confesse que, sans lui, ces dix années de ma vie seraient vides et sans but.

Schleyer e Zamenhof viam o mundo de outra forma. Um mundo onde todas as pessoas seriam iguais, unidas através de um aspecto cultural único, que é a língua. Um mundo utópico? Talvez, mas que não pode deixar de ser apreciado cada vez que escutamos ou lemos um artigo em volapuque ou esperanto.

Schleyer et Zamenhof avaient une autre image du monde. Monde dans lequel tous les êtres humains sont égaux, unis par un aspect culturel unique, la langue. Est-ce un monde utopique? Peut-être, mais on ne peut pas ne pas l'apprécier, chaque fois que nous entendons ou lisons un article paru en volapük ou en espéranto.

- Se os homens fossem anjos, nenhum governo seria necessário. Se os anjos governassem os homens, nem controles externos nem internos sobre o governo seriam necessários. Ao criar um governo que será administrado por homens sobre homens, a grande dificuldade reside nisso: primeiro você precisa capacitar o governo a controlar os governados; e após isso obrigá-lo a controlar-se a si próprio.
- Se os homens fossem anjos, não seria necessário existirem governos. Se os anjos governassem os homens, não seria necessário haver nem controlo externo nem interno. Ao criar um governo em que homens controlam outros homens, a grande dificuldade reside aí: primeiro é necessário capacitar o governo de meios para controlar as massas, e depois disso, obrigá-lo a governar-se a si mesmo.

Si les hommes étaient des anges, aucun gouvernement ne serait nécessaire. Si des anges devaient gouverner les hommes, ni des contrôles internes ni externes sur le gouvernement ne seraient nécessaires. En élaborant un gouvernement des hommes par les hommes, la grande difficulté réside dans ceci : vous devez d'abord permettre au gouvernement de contrôler les gouvernés ; et en second lieu, le forcer à se contrôler lui-même.