Translation of "Rindo" in French

0.012 sec.

Examples of using "Rindo" in a sentence and their french translations:

Ele estava rindo.

Il rigolait.

Quem está rindo?

- Qui est-ce qui rigole ?
- Qui est-ce qui rit ?
- Qui est-ce qui se marre ?
- Qui est-ce qui se poile ?

Mike está rindo.

Mike rit.

Eles estão rindo.

- Ils rient.
- Elles rient.

Estão todos rindo.

- Tout le monde rit.
- Tout le monde rigole.

- Por que estamos rindo?
- Por que nós estamos rindo?

Pourquoi est-ce qu'on rigole ?

- Por que você está rindo?
- Por que vocês estão rindo?

Pourquoi ris-tu ?

- Por que eles estão rindo?
- Por que elas estão rindo?

- Pourquoi rient-ils ?
- Pourquoi ils rient ?

- Do que você está rindo?
- Você está rindo de quê?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi ris-tu ?

Do que está rindo?

De quoi ris-tu ?

Ele está sempre rindo.

- Il est toujours en train de rire.
- Il rit constamment.

- Estou rindo para você ficar feliz.
- Estou rindo para vocês ficarem felizes.

Je ris pour que tu sois heureux.

- Mike ri.
- Mike está rindo.

Mike rit.

Do que você está rindo?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- Qu’est-ce qui te fait rire ?

Você está rindo de mim?

Tu ris de moi ?

Por que ela estava rindo?

Pourquoi était-elle en train de rire ?

Por que você estava rindo?

- Pourquoi rigolais-tu ?
- Pourquoi rigoliez-vous ?

Por que ele estava rindo?

Pourquoi était-il en train de rire ?

Por que vocês estão rindo?

- Pourquoi êtes-vous tous en train de rire ?
- Pourquoi êtes-vous toutes en train de rire ?

- Ele estava rindo.
- Ele riu.

- Il rigolait.
- Il a ri.

Por que você está rindo?

- Pourquoi ris-tu ?
- Pourquoi ris-tu?

- Eu não sei por que eu estou rindo.
- Não sei por que estou rindo.

Je ne sais pas pourquoi je rigole.

Vamos ao filme do homem rindo

Venons-en au film de l'homme qui rit

Por que o Tom estava rindo?

Pourquoi Tom riait-il ?

Por que você não está rindo?

Pourquoi ne ris-tu pas ?

Então, por que você está rindo?

Alors, pourquoi est-ce que tu ris ?

Imagine um homem rindo de tudo o que ele estava rindo, mesmo quando ele nasceu

Imaginez un homme qui rit de tout ce qu'il riait même quand il est né

- Eu não ri.
- Eu não estava rindo.

Je n'ai pas ri.

Do que será que eles estão rindo?

Je me demande ce qui les fait rire.

Porque seus soldados estavam rindo quando o viu

parce que ses soldats riaient quand il l'a vu

Ela ri, é claro, eu também estou rindo

Elle rit, bien sûr, je rigole aussi

- O Tom está rindo.
- Tom está a rir.

- Tom rit.
- Tom rigole.
- Tom est en train de rire.

No início, eu pensei que ela estivesse rindo.

Au départ je croyais qu'elle rigolait.

Rindo de alegria, a criança rolava pelo chão.

L'enfant se mit à rire de joie en se roulant par terre.

O Dennis está rindo da cara redonda do Wilson.

Denis rit du visage rondelet de Wilson.

- Tom ainda ri disso.
- Tom ainda está rindo disso.

Tom en rit encore.

- Todos os rapazes riam.
- Todos os rapazes estavam rindo.

Tous les gars riaient.

- Todas as meninas riam.
- Todas as meninas estavam rindo.

Toutes les filles riaient.

Do que você está rindo? É um fato. Não estou brincando!

De quoi ris-tu ? C'est un fait. Je n’exagère pas !

Porque o mestre nos disse isso rindo de todos os seus filmes

parce que le maître nous l'a dit en riant de tous ses films

As pessoas comunicam aprovação balançando a cabeça, batendo palmas, sorrindo ou rindo.

Les hommes manifestent leur approbation en hochant la tête, en applaudissant, en souriant ou en riant.

"Porque talvez estejas rindo de mim." "De onde se originou essa suspeita?" "Porque tu és mau." "Na verdade, todos somos maus, mas eu não sou pior que tu. Então ninguém pode mais rir, porque deve estar rindo de alguém?"

- « Peut-être parce que tu te moques de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De ta méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que toi. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »
- « Peut-être parce que vous vous moquez de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De votre méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que vous. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »

Abraão prostrou-se com o rosto em terra e, rindo-se, dizia para si mesmo: Acaso nascerá um filho a um homem de cem anos, e Sara, que tem noventa anos, dará ainda à luz?

Abraham tomba sur sa face et sourit ; et il dit en son cœur : Quoi ? Un centenaire engendrerait encore ? Et à quatre-vingt-dix ans, Sara deviendrait mère ?