Translation of "Qualidade" in French

0.010 sec.

Examples of using "Qualidade" in a sentence and their french translations:

Prefiro qualidade a quantidade.

Je préfère la qualité à la quantité.

Um casaco de má qualidade indica um homem de má qualidade.

Un manteau de mauvaise qualité indique un homme de mauvaise qualité.

- A qualidade do arroz está diminuindo.
- A qualidade do arroz está caindo.

La qualité du riz diminue.

A qualidade da tradução melhorou.

La qualité de la traduction s'est améliorée.

Quantidade não significa necessariamente qualidade.

La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.

Que são de alta qualidade.

qui sont de haute qualité.

- Qualidade é mais importante do que quantidade.
- Qualidade é mais importante que quantidade.
- A qualidade é mais importante que a quantidade.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

Comprei um computador da melhor qualidade.

J'ai fait l'acquisition d'un ordinateur de la meilleure qualité.

Esses produtos têm a mesma qualidade.

Ces produits sont de même qualité.

Este artigo é de alta qualidade.

- Cet article est de bonne qualité.
- Cet article est de qualité supérieure.
- Cet article est de haute qualité.

Naquela pizzaria vendem pizzas de qualidade.

Dans cette pizzeria on vend des pizzas de qualité.

Naquela pizaria vendem pizas de qualidade.

Dans cette pizzeria on vend des pizzas de qualité.

A imagem é realmente de boa qualidade

l'image est vraiment de bonne qualité

Qualidade é mais importante do que quantidade.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

Há muitos vídeos de má qualidade no YouTube.

Dans YouTube, il y a beaucoup de vidéos de mauvaise qualité.

Em geral os consumidores preferem quantidade à qualidade.

En général les consommateurs préfèrent la quantité à la qualité.

Isso não pode deixar de afetar a qualidade.

Cela ne peut qu'affecter la qualité.

Mas a qualidade do cliente que você acabou

Mais la qualité de client que vous finissez

- A comida é de qualidade e o serviço também.
- A comida é de boa qualidade e o serviço também.

La nourriture est excellente et il en va de même du service.

- Eu não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.
- Não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.

- Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

Os discos são audíveis, mas a qualidade está péssima.

Les disques sont audibles mais la qualité sonore en est horrible.

Estou muito impressionado com o seu controle de qualidade.

Je suis très impressionné par votre contrôle qualité.

A qualidade cai um pouco quando o microfone está ligado

la qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

Se tiver os mesmos recursos, e for de maior qualidade,

il a tous les mêmes caractéristiques, c'est de meilleure qualité,

O Brasil supre o mundo com grãos de café de qualidade.

Le Brésil fournit le monde entier en grains de café de qualité.

O preço é baixo, mas a qualidade não é muito alta.

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

A qualidade de seus produtos tem caído no decorrer dos anos.

La qualité de leurs produits a diminué au fil des années.

Este aqui é de longe de melhor qualidade que aquele lá.

Celui-ci est de loin de meilleure qualité que celui-là.

- Não dá para fazer uma boa sopa com carne de má qualidade.
- Não tem jeito de fazer uma boa sopa com carne de má qualidade.

On n'arrive pas à faire une bonne soupe avec de la viande de mauvaise qualité.

Não sei se as motos da época eram de baixa qualidade, mas

Je ne sais pas si les vélos à cette époque étaient de mauvaise qualité mais

Na feira de natal os vendedores nos empurravam artesanatos de má qualidade.

Au marché de Noël, les vendeurs nous poussaient à acheter des réalisations artisanales de mauvais goût.

Pagarei mais com prazer por algo que seja de uma melhor qualidade.

Je paierais volontiers davantage pour quelque chose si c'est de qualité élevée.

Todos os pais deveriam passar um tempo de qualidade com seus filhos.

Les parents devraient passer du temps de qualité avec leurs enfants.

Ou o mesmo tipo de produto, ou a usabilidade e a qualidade,

ou le même type de produit ou la convivialité et la qualité

Eles serão os e-mails com a melhor qualidade que você recebeu

ils seront les plus élevés qualité des emails que vous obtenez

As normas têm por objetivo definir as características de qualidade para o mel.

L'objectif de ce standard est de décrire précisément les propriétés qualitatives du miel.

Existem grandes diferenças de país pra país na velocidade e qualidade da banda larga.

Il y a de grosses différences de vitesse et de qualité de haut débit d'un pays à l'autre.

O que conta é a qualidade, e não a duração da nossa própria vida.

La qualité, non la durée de notre propre vie est ce qui compte.

- Que qualidade de laranja vocês plantam aqui?
- Que tipo de laranja vocês plantam aqui?

Quelle sorte d'oranges plantez-vous ici ?

Adoro vinhos antigos. Isto porque a qualidade do vinho depende diretamente de sua idade.

J'adore les vieux vins. Parce que la qualité du vin dépend directement de son âge.

Tom faz tudo o que pode para melhorar a qualidade de vida de seus pacientes.

Tom fait tout ce qu'il peut pour améliorer la qualité de vie de ses patients.

Uma celebridade é uma pessoa que é conhecida por sua qualidade de ser bem conhecida.

Une célébrité est quelqu'un qui est connu pour être connu.

A felicidade não é um objeto a ser possuído, é uma qualidade de pensamento, um estado de espírito.

Le bonheur n’est pas un objet à posséder, c’est une qualité de pensée, un état d’âme.

A beleza não é uma qualidade própria das coisas: ela existe apenas na mente que as contempla; e cada mente percebe uma beleza diferente.

La beauté n'est pas une qualité dans les choses elles-mêmes: elle existe seulement dans l'esprit qui les contemple; et chaque esprit perçoit une beauté différente.