Translation of "Ponto" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ponto" in a sentence and their french translations:

Ponto!

On est posés !

- Vá direto ao ponto!
- Vá direto ao ponto.

Viens-en au fait !

- Vá direto ao ponto.
- Vão direto ao ponto.

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

- Eu não concordo com você neste ponto.
- Não concordo contigo neste ponto.
- Eu não concordo convosco neste ponto.
- Não concordo com vocês neste ponto.
- Eu discordo do senhor neste ponto.
- Discordo da senhora neste ponto.
- Não concordo com os senhores neste ponto.
- Discordo das senhoras neste ponto.
- Discordo de você neste ponto.
- Discordo de ti neste ponto.
- Discordo de vós neste ponto.

Je ne suis pas d'accord avec vous à ce sujet.

- O ponto não é este.
- Não é esse o ponto.

- Ce n'est pas la question.
- Ce n'est pas le sujet.
- La question n'est pas là.

Vamos ao ponto principal

Passons au point principal

- Esse é o ponto...

- C'est le but, c'est--

Vá direto ao ponto.

Arriver au point.

- Eu concordo contigo neste ponto.
- Eu concordo com você nesse ponto.

- Je suis d'accord avec toi sur ce point.
- Je suis d'accord avec vous sur ce point.

- Estou de acordo com você nesse ponto.
- Estou de acordo com vocês nesse ponto.
- Eu concordo contigo neste ponto.
- Eu concordo com você nesse ponto.

- Je suis d'accord avec toi sur ce point.
- Je suis d'accord avec vous sur ce point.

- Eles estavam a ponto de desmaiar.
- Elas estavam a ponto de desmaiar.

Ils étaient sur le point de s'évanouir.

Pode estar no mesmo ponto

peut être au même point

O ônibus deixou o ponto.

Le bus quitta l'arrêt.

Matemática é seu ponto fraco.

Les mathématiques sont son point faible.

Onde se encontra o ponto?

Où est l'arrêt ?

São dez horas em ponto.

Il est juste dix heures.

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !

Está faltando o ponto final.

- Il manque le point.
- Le point est absent.

Este é um ponto chave.

C'est un point clé.

Este é um ponto importante.

C'est un point important.

Estávamos a ponto de desfalecer.

Nous étions sur le point de nous évanouir.

Para explicar o seu ponto.

pour faire passer votre message.

O método de começar de um ponto para o mesmo ponto no cruzeiro

la méthode de départ d'un point au même point de la croisière

- Como é que chegamos a este ponto?
- Como a gente chegou a este ponto?

Comment en sommes-nous arrivés là ?

- Estou de acordo com você nesse ponto.
- Estou de acordo com vocês nesse ponto.

Je suis d'accord avec vous sur ce point.

- Fui tão estúpido a ponto de acreditar.
- Fui tão estúpida a ponto de acreditar.

Je fus assez stupide pour le croire.

- Tom está esperando no ponto de ônibus.
- Tom está no ponto de ônibus, esperando.

Tom attend à l'arrêt de bus.

O ponto mais baixo da história.

C'est le point bas de l'histoire.

Estamos a chegar a esse ponto.

On en est au point où...

Até que ponto o leite ferve?

Dans quelle mesure le lait bout-il?

Cantar é o ponto forte dela.

Le chant est son point fort.

Ela explicou seu ponto de vista.

Elle a expliqué son point de vue.

Espere-me às seis em ponto.

- Attendez-moi à six heures précises.
- Attends-moi à six heures précises.

Esteja ao meio-dia em ponto.

- Soyez à l'heure à midi.
- Sois ponctuel à midi.

Esperarei você no ponto de ônibus.

- Je t'attendrai à l'arrêt de bus.
- Je vous attendrai à l'arrêt de bus.

Estou a ponto de sair daqui.

Je suis sur le point de quitter ici.

Tom estava a ponto de desmaiar.

- Tom est presque tombé dans les pommes.
- Tom était sur le point de s'évanouir.

Eu estou a ponto de chorar!

Je vais me mettre à pleurer !

Onde fica o ponto de ônibus?

Où se trouve l'arrêt de bus ?

Esse é um ponto de ônibus.

Ceci est un arrêt de bus.

Onde é o ponto de ônibus?

Où se trouve l'arrêt de bus ?

Continuemos do ponto onde tínhamos parado.

Reprenons là où nous en étions !

Este é um ponto muito técnico.

C'est un point très technique.

Venha às dez horas em ponto.

Viens à dix heures pile.

Volte ao ponto onde você começou.

- Retourne là d'où tu es parti.
- Retourne là où tu as commencé.

A física é meu ponto fraco.

La Physique est ma matière la plus faible.

O ponto que estou tentando passar

Le point que j'essaie de faire,

Em um ponto ele falou: "oh,

À un moment donné, il est comme oh,

- Estou de acordo com você até um certo ponto.
- Concordo com você até certo ponto.

Je suis d'accord avec toi d'une certaine manière.

Ficam apavoradas ao ponto de, muito frequentemente,

sont terrifiés au point de, et souvent sur le point de,

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

On ne peut plus revenir en arrière. Il faut continuer !

O ponto em que entra não coincide

le point qu'il entre ne correspond pas

Ela estava no ponto de ir embora.

Elle était sur le point de partir.

O filme começa às dez em ponto.

Le film commence à dix heures.

O avião decolou às dez em ponto.

L'avion a décollé à 10h précises.

O avião estava a ponto de decolar.

L'avion était sur le point de décoller.

O avião decolou às seis em ponto.

L'avion a décollé à six heures exactement.

Ele está esperando no ponto de ônibus.

Il attend à l'arrêt de bus.

Nosso avião decolou às 18h00 em ponto.

Notre avion a décollé exactement à 18h.

Ela está a ponto de me matar.

Elle est sur le point de me tuer.

Ele encontrará facilmente o ponto de ônibus.

Il trouvera l'arrêt de bus facilement.

Chegue na estação às onze em ponto.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

O trem está a ponto de chegar.

Le train est sur le point d'arriver.

Eu compartilho de seu ponto de vista.

Je partage votre point de vue.

Esse ponto de vista pode estar correto.

Ce point de vue est peut-être correct.

Irei direto ao ponto. Você está despedido.

Je vais être direct. Vous êtes viré.

O filme está a ponto de começar.

Le film est sur le point de commencer.

Esse é o meu ponto de vista.

C'est mon point de vue.

O ponto no qual quero chegar é,

Ce que je veux dire, c'est

Você entendeu o ponto, de qualquer forma.

Vous obtenez le point, néanmoins.

- O ponto final no fim da frase está faltando.
- O ponto final está faltando no fim dessa sentença.

- Le point final à la fin de la phrase est manquant.
- Il manque un point à la fin de la phrase.

Um enorme ponto crítico acontece na Grã-Bretanha

Un moment charnière va survenir en Grande-Bretagne

E criando um ponto crítico com aquele discurso.

et ce discours a créé le point de non-retour.

RG: E esse discurso foi um ponto crítico.

RG : C'est tout, tout est là, ce discours est un moment charnière.

De um ponto crítico da história do mundo.

le discours, le point de non-retour absolu dans l'histoire du monde.

é o ponto de partida de muitas doenças

est le point de départ de nombreuses maladies

Eu não posso, necessariamente, concordar contigo naquele ponto.

Je ne suis pas forcément d'accord avec vous sur ce point.

Onde fica o ponto de ônibus mais próximo?

Où se trouve l'arrêt de bus le plus proche ?

Alguns animais selvagens estão a ponto de desaparecer.

Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaître.

O ônibus chegará ao ponto em quinze minutos.

L'autobus arrivera à l'arrêt dans quinze minutes.

O avião decolou às nove horas em ponto.

L'avion a décollé à neuf heures pile.

Meu ponto de vista é contrário ao seu.

Mon point de vue est le contraire du vôtre.

É necessário um ponto no final da frase.

À la fin d'une phrase, il faut mettre un point.

A realidade é só um ponto de vista.

La réalité n’est qu’un point de vue.

A lógica é obviamente o seu ponto forte.

La logique est clairement ton point fort.

Antes do ponto eu coloquei uma frase completa.

Avant le point, j'ai mis une phrase complète.

O meu ponto de vista é demasiado pessimista?

Est-ce que mon point de vue est trop pessimiste ?

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

- Le chemin bifurque à ce lieu.
- Le chemin bifurque à cet endroit.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

C'est vrai de mon point de vue.

Você esqueceu o ponto no final da frase.

Vous avez oublié le point à la fin de la phrase.

- Na verdade deixa eu falar o ponto final,

- Je dis juste le dernier point, je ne sais pas

Mas chegue ao ponto e remova o excesso.

Mais aller au point et enlever les peluches.