Translation of "Vós" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Vós" in a sentence and their spanish translations:

E vós, como estais?

Y vosotros, ¿cómo estáis?

Eu morreria por vós!

¡Moriría por ustedes!

- Deixai toda esperança, ó vós que entrais.
- Abandonai a esperança, todos vós que entrais aqui.
- Abandonai toda a esperança, vós que entrais.

- Abandonad la esperanza, todos los que entráis aquí.
- Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza.
- Abandone toda esperanza quien entre aquí.

- Deixai toda esperança, ó vós que entrais.
- Abandonai toda a esperança, vós que entrais.

- Abandonad la esperanza, todos los que entráis aquí.
- Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza.

Vós sois o sal da terra.

Sois la sal de la tierra.

Vós sois a luz do mundo.

Vosotros sois la luz del mundo.

- Vocês estão errados.
- Vós estais enganados.

- Se equivocan.
- Estáis equivocados.

Vós me procurareis e não me encontrareis; e aonde eu estou vós não podeis vir.

Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

Deixai toda esperança, ó vós que entrais.

- Abandonad la esperanza, todos los que entráis aquí.
- Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza.

Abandonai a esperança, todos vós que entrais aqui.

Abandonad la esperanza, todos los que entráis aquí.

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?

- Y ustedes, ¿cómo están?
- Y vosotros, ¿cómo estáis?

- Vocês têm medo dele.
- Vós tendes medo dele.

Le tenéis miedo.

- Eu preciso de vocês.
- Eu preciso de vós.

Os necesito.

O Senhor combaterá por vós; podeis ficar tranquilos.

Yahvé peleará por vosotros; vosotros no os preocupéis.

Vós sois daqui de baixo e eu sou do alto. Vós sois deste mundo, eu não sou deste mundo.

Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo.

- Vocês sabem quem são eles?
- Vocês sabem quem são elas?
- Vós sabeis quem são eles?
- Vós sabeis quem são elas?

¿Sabes quienes son ellos?

E onde quer que esteja, estarei lá para vós,

Y donde esté, estaré por ti.

Eu, tu, ele, nós, vós, eles são pronomes pessoais.

Yo, tú, él, ella, ello, nosotros, vosotros, ellos son pronombres personales.

- Sois meninos maus.
- São meninos maus.
- Vós sois meninos maus.

Son malos chicos.

- Vocês precisam ir para casa.
- Vós tendes de ir para casa.

Ustedes tienen que ir a casa.

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?
- E você, como vai?

- Y tú, ¿qué tal estás?
- ¿Y tú qué tal?
- Y ustedes, ¿cómo están?
- Y vos, ¿cómo estás?
- Y vosotros, ¿cómo estáis?
- Y tú, ¿cómo estás?

Quem dentre vós estiver sem pecado, que lhe atire a primeira pedra!

- El que de vosotros esté sin pecado, arroje contra ella la piedra el primero.
- Aquel de vosotros que esté libre de pecado, que tire la primera piedra contra ella.

- Você é importante.
- Tu és importante.
- Vocês são importantes.
- Vós sois importantes.

- Eres importante.
- Sos importante.
- Ustedes son importantes.

- Estudarás.
- Tu estudarás.
- Vós estudareis.
- Estudareis.
- Tu vais estudar.
- Você vai estudar.

Tú estudiarás.

Quero que cada um de vós veja a MGF como um problema vosso.

Quiero que cada uno de Uds. se tome la MGF como algo suyo.

Não deixarei jamais de agradecer a todos vós que corrigis os meus enganos.

Nunca dejaré de agradecer a todos ustedes, que corrigen mis errores.

- Existe algo que vós não comais?
- Existe alguma coisa que vocês não comam?

¿Hay algo que ustedes no coman?

Quanto a vós, sede fecundos, multiplicai-vos, povoai a terra e dominai-a.

"Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; extendeos por la tierra y dominad en ella."

Observareis esta determinação como um decreto para vós e vossos filhos, para sempre.

Observad todo esto como ley perpetua para vosotros y para vuestros hijos.

- Vocês são a última esperança da humanidade.
- Vós sois a última esperança da humanidade.

Ustedes son la última esperanza para la humanidad.

Tudo aquilo, portanto, que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles.

Así que, todas las cosas que queráis que los hombres hagan con vosotros, así también haced vosotros con ellos.

- Todos vocês serão lembrados por centenas de anos.
- Todos vós sereis lembrados ao longo dos séculos.

Todos ustedes serán recordados por cientos de años.

- Vós me entendeis.
- Vocês me entendem.
- O senhor me entende.
- A senhora me entende.
- Você me entende.

- Tú me entiendes.
- Usted me entiende.

E acrescentou o faraó: Agora que há tantos israelitas no país, vós quereis que eles deixem de trabalhar?

Y añadió el faraón: "Ahora que son más numerosos que los nativos del país, ¿queréis que interrumpan sus trabajos?"

- Você tem medo de Tom?
- Tens medo do Tom?
- Vocês têm medo de Tom?
- Vós tendes medo do Tom?

- ¿Le tienes miedo a Tom?
- ¿Tienes miedo de Tom?
- ¿Te da miedo Tom?

- Vocês são inúteis.
- Vocês são uns inúteis.
- Vós sois inúteis.
- Os senhores são uns inúteis.
- As senhoras são inúteis.

Son inservibles.

Disse Deus a Moisés: Eu sou aquele que é. Assim falarás ao povo de Israel: "EU SOU" me enviou até vós.

Dijo Dios a Moisés: "Yo soy el que soy." Y añadió: "Así dirás a los israelitas: 'Yo soy' me ha enviado a vosotros."

Disse-lhes o rei do Egito: Por que vós, Moisés e Aarão, estais fazendo o povo interromper suas tarefas? Voltai ao trabalho!

El rey de Egipto les replicó: "Moisés y Aarón, ¿por qué queréis apartar al pueblo de sus trabajos? Volved a vuestros trabajos."

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."

-Espejo, espejo en la pared. ¿Quién es la más bella de todo el mundo? Y el espejo siempre contestaba: Tú, mi reina, eres la más bella de todas.

Este dia será para vós uma festa memorável em honra do Senhor, que haveis de celebrar por todas as gerações, como instituição perpétua.

Este día será memorable para vosotros; en él celebraréis fiesta a Jahvé; de generación en generación como ley perpetua, lo festejaréis.

O Senhor ordenou então a Moisés que dissesse aos israelitas o seguinte: Vós mesmos vistes que eu vim do céu para falar convosco.

Yahvé dijo a Moisés: Así dirás a los israelitas: Vosotros mismos habéis visto que os he hablado desde el cielo.

Então Noemi disse às noras: Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que o Senhor seja bom para vós, assim como fostes boas para mim e para os falecidos. O Senhor conceda a cada uma de vós paz e segurança no lar de um novo marido.

Noemí dijo a sus dos nueras: "Andad, volveos cada una a casa de vuestra madre. Que Yahvé tenga piedad con vosotras como vosotras la habéis tenido con los que murieron y conmigo. Que Yahvé os conceda encontrar vida apacible en la casa de un nuevo marido."

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

Me rompiste el corazón.

O Senhor disse a Moisés e a Aarão no Egito: Este mês será para vós o princípio dos meses; será o primeiro mês do ano.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón en el país de Egipto: "Este mes será para vosotros el primero de los meses; será para vosotros el primer mes del año."

- Tens medo de filmes de terror?
- Você tem medo de filmes de terror?
- Vocês têm medo de filmes de terror?
- Vós tendes medo de filmes de terror?

¿Tienes miedo de las películas de terror?

- Você estava lá?
- Tu estavas lá?
- Vocês estavam lá?
- Vós estáveis lá?
- O senhor estava lá?
- A senhora estava lá?
- Os senhores estavam lá?
- As senhoras estavam lá?

¿Estabas allí?

- Você me conhece?
- Tu me conheces?
- Vocês me conhecem?
- Vós me conheceis?
- O senhor me conhece?
- A senhora me conhece?
- Os senhores me conhecem?
- As senhoras me conhecem?

- ¿Me conoce?
- ¿Me conocés?
- ¿Me conocen?
- ¿Me conoce usted?

Deus respondeu: Eu estarei contigo. Quando tirares do Egito o meu povo, vós me rendereis culto neste monte, e isso será uma prova de que eu te enviei.

Dios le respondió: "Yo estaré contigo y ésta será la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Dios en este monte."

- Te amo.
- Eu te amo.
- Eu amo você.
- Eu amo vocês.
- Eu vos amo.
- Amo você.
- Amo-vos.
- Amo-te.
- Amo a ti.
- Amo a vós.
- Eu o amo.
- Te amo!

- Te quiero.
- Te amo.
- ¡Te quiero!
- Yo te quiero.

Tomai um ramo de hissopo, molhai-o no sangue que estiver na bacia e untai com ele as molduras das portas. E nenhum de vós saia de casa antes do amanhecer.

Tomad un manojo de hisopo, mojadlo en la sangre del recipiente y untad el dintel y las dos jambas con la sangre del recipiente; y ninguno de vosotros saldrá por la puerta de su casa hasta la mañana.

Agora, se me obedecerdes, cumprindo fielmente a minha aliança, sereis o meu tesouro pessoal dentre todas as nações. O mundo inteiro é meu, mas vós sereis o povo escolhido por mim.

Ahora, pues, si de veras me obedecéis y guardáis mi alianza, seréis mi propiedad personal entre todos los pueblos, porque mía es toda la tierra.

- Você suspeita demais de tudo.
- Vocês suspeitam demais de tudo.
- Tu suspeitas demais de tudo.
- Vós suspeitais demais de tudo.
- Os senhores suspeitam demais de tudo.
- As senhoras suspeitam demais de tudo.

- Eres tan supersticioso acerca de todo.
- Tú eres demasiado suspicaz con todo.

- Você não pode mostrar este vídeo a ninguém.
- Vocês não podem mostrar este vídeo a ninguém.
- Vós não podeis mostrar este vídeo a ninguém.
- Tu não podes mostrar este vídeo a ninguém.

No le podés mostrar este video a nadie.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.

Ardua, muy ardua es la siembra, pero dulce y bendito será el fruto. Vuestro rol es grande y significativo. El mundo esperantista entero los observa y espera mucho de vosotros.

Moisés disse a Deus: Quando eu chegar diante dos israelitas e lhes anunciar: "O Deus de vossos antepassados me enviou até vós", e eles me perguntarem: "Qual é o nome dele?", que lhes direi?

Contestó Moisés a Dios: "Si voy a los israelitas y les digo: 'El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros'; y ellos me preguntan: '¿Cuál es su nombre?', ¿qué les responderé?"

- Você estragou tudo.
- Vocês estragaram tudo.
- Você arruinou tudo.
- Tu estragaste tudo.
- Estragaste tudo.
- Vós estragastes tudo.
- Estragastes tudo.
- O senhor estragou tudo.
- A senhora estragou tudo.
- Os senhores estragaram tudo.
- As senhoras estragaram tudo.

Arruinaste todo.

Naquela mesma noite o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e lhes disse: Parti. Saí imediatamente, vós e os demais israelitas, do meio do meu povo. Podeis ir prestar culto ao vosso deus, conforme pedistes.

El faraón llamó a Moisés y a Aarón de noche y les dijo: Levantaos, salid de en medio de mi pueblo, tanto vosotros como los israelitas, e id a dar culto a Yahvé, como habéis dicho.

- Tu estás com sede.
- Você está com sede.
- Vocês estão com sede.
- Vós estais com sede.
- O senhor está com sede.
- A senhora está com sede.
- Os senhores estão com sede.
- As senhoras estão com sede.

Ustedes tienen sed.

- Você pode ficar.
- Pode ficar.
- Tu podes ficar.
- Podes ficar.
- Vós podeis ficar.
- Podeis ficar.
- Vocês podem ficar.
- Podem ficar.
- O senhor pode ficar.
- A senhora pode ficar.
- Os senhores podem ficar.
- As senhoras podem ficar.

Te puedes quedar.

- O que você comeu no almoço?
- Que comeste no almoço?
- O que é que almoçaste?
- O que vós comestes no almoço?
- Que foi que vós almoçastes?
- Que é que vocês comeram no almoço?
- O que foi que vocês almoçaram?
- O que é que o senhor comeu no almoço?
- Que foi que a senhora almoçou?
- Que comeram os senhores no almoço?
- Que almoçaram os senhores?
- O que é que as senhoras comeram no almoço?
- Que foi que as senhoras almoçaram?

- ¿Qué has comido?
- ¿Qué comiste para el almuerzo?
- ¿Qué almorzaste?

- Te amo.
- Eu te amo.
- Eu amo você.
- Eu a amo.
- Eu amo vocês.
- Eu vos amo.
- Amo você.
- Amo-vos.
- Amo-te.
- Amo a ti.
- Amo a vós.
- Amo-o.
- Eu o amo.
- Te amo!
- Amo-a.

- Te quiero.
- Te amo.
- La amo.
- Os amo.

Se um estrangeiro que resida entre vós quiser celebrar a Páscoa do Senhor, fará circuncidar todos os homens da família e só então poderá participar, como se fosse um nativo do país. Mas nenhum incircunciso poderá tomar parte.

Si un emigrante que vive contigo desea celebrar la Pascua de Yahvé, se circuncidará y entonces se acercará para celebrarla, pues será como los nativos; pero ningún incircunciso podrá comerla.

Que tremam de medo de vós todos os animais da terra e todas as aves do céu, assim como tudo o que se move na terra e todos os peixes do mar; eu os ponho todos em vosso poder.

"Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición."

O Senhor disse a Moisés: Vou fazer chover do céu pão para vós. Cada dia o povo deverá sair para recolher a porção diária. Assim, vou pô-lo à prova, para ver se anda, ou não, segundo a minha lei.

Yahvé dijo a Moisés: Mira, haré llover pan del cielo para vosotros; el pueblo saldrá cada día a recoger la ración cotidiana; así lo pondré a prueba, a ver si sigue mi ley o no.

- Você está velho.
- Você é velho.
- Tu és velho.
- Tu és velha.
- És velho.
- És velha.
- Tu estás velho.
- Tu estás velha.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- O senhor é velho.
- O senhor está velho.
- A senhora é velha.
- A senhora está velha.
- Os senhores são velhos.
- Os senhores estão velhos.
- As senhoras são velhas.
- As senhoras estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

Estás vieja.

O faraó mandou chamar a toda pressa Moisés e Aarão e lhes disse: Pequei contra o Senhor vosso Deus e contra vós. Perdoai só mais esta vez o meu pecado e suplicai ao Senhor vosso Deus que ao menos afaste de mim esta praga mortal.

El faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y dijo: "He pecado contra Yahvé, vuestro Dios, y contra vosotros. Perdonad mi pecado por esta vez y rogad a Yahvé, vuestro Dios, que aparte de mí esta plaga mortífera."

E Deus prosseguiu: Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vós e com todos os seres vivos que estão convosco, por todas as gerações que virão: o arco-íris, que porei nas nuvens, será o sinal de minha aliança com a terra.

Dijo Dios: "Ésta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y todo ser vivo que os acompaña: Pongo mi arco en las nubes, que servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra."

- Quantos amigos íntimos você tem?
- Quantos amigos próximos você tem?
- Quantos amigos íntimos tu tens?
- Quantos amigos chegados vocês têm?
- Quantos amigos próximos vós tendes?
- Quantos amigos íntimos o senhor tem?
- Quantos amigos chegados os senhores têm?
- Quantos amigos próximos a senhora tem?
- Quantos amigos íntimos as senhoras têm?

- ¿Cuántos amigos íntimos tienes?
- ¿Cuántos buenos amigos tienes?
- ¿Cuántos amigos cercanos tienes?

Continuou Deus falando a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: "O Senhor, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacó, envia-me a vós." Este é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de geração em geração.

Siguió Dios diciendo a Moisés: "Así dirás a los israelitas: Yahvé, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre, por él seré recordado generación tras generación."

- Não está com sono?
- Você não está com sono?
- Tu não estás com sono?
- Não estás com sono?
- Vós não estais com sono?
- Não estais com sono?
- O senhor não está com sono?
- A senhora não está com sono?
- Os senhores não estão com sono?
- As senhoras não estão com sono?

- ¿No estás cansada?
- ¿No tienes sueño?

- Como você nos encontrou?
- Como vocês nos encontraram?
- Como é que você nos encontrou?
- Como nos encontraste?
- Como nos encontrastes vós?
- Como foi que vocês nos encontraram?
- Como nos encontrou o senhor?
- Como é que a senhora nos encontrou?
- Como nos encontraram os senhores?
- Como foi que as senhoras nos encontraram?

¿Cómo nos has encontrado?

Ao mesmo tempo, estou adquirindo o direito de ter como mulher a moabita Rute, viúva de Maalon, a fim de manter o nome do falecido sobre sua herança e para que o nome dele não desapareça do meio de sua família ou dos registros da cidade. Vós hoje sois testemunhas disso.

"Y de que adquiero también a Rut la moabita, la que fue mujer de Quilión, para que sea mi mujer a fin de perpetuar el nombre del difunto en su heredad y que el nombre del difunto no sea borrido entre sus hermanos y en la puerta de su localidad. Vosotros sois hoy testigos."

Ao saírem do palácio do faraó, encontraram-se com Moisés e Aarão, que estavam à espera deles, e lhes disseram: Que o Senhor vos examine e julgue! Vós atraístes o ódio do faraó e dos seus conselheiros sobre nós, e lhes puseram nas mãos uma espada para que nos matem.

Y fueron corriendo al encuentro de Moisés y Aaron, que les estaban esperando a la salida del palacio del faraón, y les dijeron: "Que Yahvé os examine y os juzgue. Nos habéis hecho odiosos al faraón y a sus siervos y habéis puesto la espada en sus manos para matarnos."

- Você está no meio.
- Você está no meu caminho.
- Tu estás impedindo-me a passagem.
- Vocês estão impedindo-me a passagem.
- Vós estais impedindo-me a passagem.
- O senhor está impedindo-me a passagem.
- A senhora está impedindo-me a passagem.
- Os senhores estão impedindo-me a passagem.
- As senhoras estão impedindo-me a passagem.
- Tu estás a impedir-me a passagem.
- Vocês estão a impedir-me a passagem.
- Vós estais a impedir-me a passagem.
- O senhor está a impedir-me a passagem.
- A senhora está a impedir-me a passagem.
- Os senhores estão a impedir-me a passagem.
- As senhoras estão a impedir-me a passagem.

Estás en mi camino.

- Você gostou da festa?
- Que tal foi a festa?
- Que achaste da festa?
- Tu gostaste da festa?
- Gostaram da festa?
- Foi boa a festa?
- Vós gostastes da festa?
- O senhor, que achou da festa?
- O que a senhora achou da festa?
- Os senhores gostaram da festa?
- As senhoras, que acharam da festa?

¿Qué te pareció la fiesta?

- Você viu esse homem?
- Viste este homem?
- Vocês viram este homem?
- Você viu este homem?
- Tu viste este homem?
- Vós vistes este homem?
- Viu este homem?
- Viram este homem?
- Vistes este homem?
- O senhor viu este homem?
- A senhora viu este homem?
- Os senhores viram este homem?
- As senhoras viram este homem?

- ¿Ha visto a este hombre?
- ¿Habéis visto a este hombre?

- Só tenho olhos para você.
- Eu só tenho olhos para você.
- Só tenho olhos para ti.
- Eu tenho olhos apenas para vós.
- Somente tenho olhos para vocês.
- Tenho olhos somente para o senhor.
- Não tenho olhos para ninguém, senão a senhora.
- Meus olhos enxergam apenas os senhores.
- Somente para as senhoras eu tenho olhos.

- Solo tengo ojos para vos.
- Solo tengo ojos para ti.

- Você tem pensado em mim?
- Tu tens pensado em mim?
- Tem pensado em mim?
- Tens pensado em mim?
- Vós tendes pensado em mim?
- Tendes pensado em mim?
- Vocês têm pensado em mim?
- Têm pensado em mim?
- O senhor tem pensado em mim?
- Tem a senhora pensado em mim?
- As senhoras têm pensado em mim?

¿Has estado pensando en mí?

- O que você está lendo?
- O que estás lendo?
- Que é que você está lendo?
- O que é que está a ler?
- Que estás tu lendo?
- Que é que estás a ler?
- O que vós estais lendo?
- Que é que estais vós a ler?
- O que estão vocês lendo?
- Que é que estão lendo?
- O que é que vocês estão a ler?
- Que está o senhor lendo?
- Que está lendo, senhor?
- Que é que o senhor está a ler?
- O que está a senhora lendo?
- Que é que está a ler, senhora?
- Que estão lendo, senhores?
- O que é que estão os senhores a ler?
- Que estão lendo as senhoras?
- Que é que as senhoras estão a ler?

- ¿Qué estás leyendo?
- ¿Qué leéis?

- Você deve ir a um médico.
- Tu deves consultar um médico.
- Vós não podeis deixar de ir a um médico.
- Vocês têm de ir a um médico.
- O senhor deve consultar um médico.
- A senhora precisa ir a um médico.
- Os senhores não deixem de ir a um médico.
- As senhoras não podem deixar de consultar um médico.

- Necesitas que te vea un médico.
- Usted debería consultar a un médico.

- Eu pensei que você poderia me ajudar.
- Pensei que tu poderias ajudar-me.
- Eu pensei que vós me poderíeis ajudar.
- Pensei que vocês pudessem me ajudar.
- Eu pensava que o senhor poderia me ajudar.
- Eu pensava que a senhora poderia ajudar-me.
- Pensei que os senhores me pudessem ajudar.
- Eu pensei que as senhoras pudessem me ajudar.

Pensé que podrías ayudarme.

- Posso nadar tão bem quanto você.
- Eu sei nadar tão bem quanto você.
- Nado tão bem quanto tu nadas.
- Sei nadar tão bem quanto vós.
- Eu nado tão bem quanto vocês.
- Eu sei nadar tão bem quanto o senhor.
- Nado tão bem quanto a senhora.
- Sei nadar tão bem quanto os senhores.
- Eu nado tão bem quanto as senhoras.

Puedo nadar tan bien como tú.

- Eu não concordo com você neste ponto.
- Não concordo contigo neste ponto.
- Eu não concordo convosco neste ponto.
- Não concordo com vocês neste ponto.
- Eu discordo do senhor neste ponto.
- Discordo da senhora neste ponto.
- Não concordo com os senhores neste ponto.
- Discordo das senhoras neste ponto.
- Discordo de você neste ponto.
- Discordo de ti neste ponto.
- Discordo de vós neste ponto.

No estoy de acuerdo contigo en ese punto.

- Eu queria que você me visse.
- Quisera que tu me tivesses visto.
- Eu queria que vós me vísseis.
- Quisera que me tivésseis visto.
- Eu queria que vocês me vissem.
- Quisera que me tivessem visto.
- Eu queria que o senhor me visse.
- Quisera que a senhora me tivesse visto.
- Eu queria que os senhores me vissem.
- Quisera que as senhoras me tivessem visto.

Yo quería que me vieras.

- Você percebe o perigo que está correndo?
- Tu percebes o perigo que estás correndo?
- Vós percebeis o perigo que estais correndo?
- Vocês percebem o perigo que estão correndo?
- O senhor percebe o perigo que está correndo?
- A senhora percebe o perigo que está correndo?
- Os senhores percebem o perigo que estão correndo?
- As senhoras percebem o perigo que estão correndo?

- ¿Eres consciente del peligro en el que te hallas?
- ¿Te das cuenta del peligro en el que estás?

- Você está em melhor forma do que eu.
- Tu estás em melhor forma que eu.
- Vocês estão em melhor forma do que eu.
- Vós estais em melhor forma eu.
- O senhor está em melhor forma do que eu.
- Os senhores estão em melhor forma que eu.
- A senhora está em melhor forma do que eu.
- As senhoras estão em melhor forma que eu.

Estás en mejor forma que yo.

- Você pode usar este dicionário.
- Pode usar este dicionário.
- Tu podes usar este dicionário.
- Podes usar este dicionário.
- Vós podeis usar este dicionário.
- Podeis usar este dicionário.
- Vocês podem usar este dicionário.
- Podem usar este dicionário.
- O senhor pode usar este dicionário.
- A senhora pode usar este dicionário.
- Os senhores podem usar este dicionário.
- As senhoras podem usar este dicionário.

Puedes usar este diccionario.

- Você é mais do que bem-vindo.
- Vocês são mais do que bem-vindos.
- Você é mais do que bem-vinda.
- Vocês são mais do que bem-vindas.
- Tu és mais do que bem-vindo.
- Tu és mais do que bem-vinda.
- Vós sois mais do que bem-vindos.
- Vós sois mais do que bem-vindas.
- É mais do que bem-vindo.
- É mais do que bem-vinda.
- São mais do que bem-vindos.
- São mais do que bem-vindas.
- És mais do que bem-vindo.
- És mais do que bem-vinda.
- Sois mais do que bem-vindos.
- Sois mais do que bem-vindas.
- O senhor é mais que bem-vindo.
- A senhora é mais que bem-vinda.
- Os senhores são mais que bem-vindos.
- As senhoras são mais que bem-vindas.

Eres más que bienvenido.

- Você já terminou de arrumar as malas?
- Já terminou de fazer as malas?
- Já acabaste de arrumar a mala?
- Vós já terminastes de fazer as malas?
- Vocês já acabaram de arrumar as malas?
- O senhor já terminou de fazer a mala?
- A senhora já acabou de fazer a mala?
- Os senhores já terminaram de arrumar as malas?
- Já terminaram, senhoras, de fazer as malas?

¿Has terminado de hacer el equipaje?

- Como é que você pretende chegar em casa?
- Como intencionas tu chegar em casa?
- Como tendes vós a intenção de chegar em casa?
- Como acham vocês que poderão chegar em casa?
- Como é que o senhor tenciona chegar em casa?
- Como planeja a senhora chegar em casa?
- Como estão imaginando os senhores que vão chegar em casa?
- Como tencionam as senhoras chegar em casa?

¿Cómo tienes pensado llegar a casa?

- Você é muito esquecido, não é?
- Tu és um bocado esquecido, não és?
- Você é realmente esquecida, não é?
- Vocês são bastante esquecidos, não são?
- Vós sois verdadeiramente esquecidas, não é verdade?
- O senhor é completamente esquecido, não é?
- A senhora é bem esquecida, não é?
- Os senhores são muito esquecidos, não são?
- As senhoras são de fato esquecidas, não são?
- Sois muito esquecidos, não é mesmo?

Eres bastante olvidadizo, ¿verdad?

- Com que frequência você usa sua barraca?
- Com que frequência tu utilizas a tua tenda?
- Com que frequência vós usais vossa barraca?
- Com que frequência vocês utilizam a sua tenda?
- Com que frequência o senhor usa sua barraca?
- Com que frequência a senhora utiliza a sua tenda?
- Com que frequência os senhores usam sua barraca?
- Com que frequência as senhoras utilizam a sua tenda?

- ¿Qué tan seguido usas tu carpa?
- ¿Cuán a menudo usas tu carpa?
- ¿Con qué frecuencia usas tu carpa?
- ¿Qué tan seguido usan su carpa?
- ¿Con qué frecuencia usan su carpa?
- ¿Cuán a menudo usan su carpa?

- Você nunca tem tempo para coisas importantes!
- Você nunca tem tempo para as coisas importantes.
- Você jamais tem tempo para coisas importantes!
- Tu nunca tens tempo para as coisas importantes!
- O senhor jamais tem tempo para coisas importantes!
- A senhora jamais tem tempo para as coisas importantes!
- Vós nunca tendes tempo para coisas importantes!
- Os senhores nunca têm tempo para as coisas importantes!
- As senhoras jamais têm tempo para coisas importantes!

¡Nunca tienes tiempo para las cosas importantes!

- Eu pensei que você gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que você gostasse de aprender coisas novas.
- Pensei que tu gostasses de aprender coisas novas.
- Eu pensava que tu gostavas de aprender coisas novas.
- Eu pensei que vocês gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vocês gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que vós gostásseis de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vós gostáveis de aprender coisas novas.
- Eu pensei que o senhor gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que o senhor gostava de aprender coisas novas.
- Pensei que a senhora gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que a senhora gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que os senhores gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que os senhores gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que as senhoras gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que as senhoras gostavam de aprender coisas novas.

Yo pensaba que te gustaba aprender cosas nuevas.

- Eu não quero que você saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que tu saibas meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que vós saibais meu nome verdadeiro.
- Não quero que vocês saibam meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que o senhor saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que a senhora saiba meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que os senhores saibam meu nome verdadeiro.
- Não quero que as senhoras saibam meu verdadeiro nome.

No quiero que sepas mi verdadero nombre.

- Por que você não os impediu?
- Por que tu não os fizeste parar?
- Por que vós não os interceptastes?
- Por que vocês não as detiveram?
- Por que o senhor não as impediu?
- Por que a senhora não as fez parar?
- Por que os senhores não os interceptaram?
- Por que as senhoras não as detiveram?
- Por que não os impediram?
- Por que não as fizeram parar?
- Por que não os detiveram?
- Por que não as interceptaram?

¿Por qué no los detuviste?

- Em que ano da faculdade de medicina você está?
- Em que ano da faculdade de medicina tu estás?
- Em que ano da faculdade de medicina vocês estão?
- Em que ano da faculdade de medicina o senhor está?
- Em que ano da faculdade de medicina a senhora está?
- Em que ano da faculdade de medicina os senhores estão?
- Em que ano da faculdade de medicina as senhoras estão?
- Em que ano da faculdade de medicina vós estais?

¿Qué año de medicina cursa usted?

- Você praticou ao piano esta manhã?
- Tu te exercitaste ao piano hoje de manhã?
- Vós praticastes ao piano esta manhã?
- Vocês se exercitaram ao piano hoje de manhã?
- O senhor praticou ao piano esta manhã?
- A senhora se exercitou ao piano hoje de manhã?
- Os senhores praticaram ao piano esta manhã?
- As senhoras se exercitaram ao piano hoje de manhã?
- Praticou ao piano esta manhã?
- Exercitou-se ao piano hoje de manhã?
- Praticaram ao piano esta manhã?
- Exercitaram-se ao piano hoje de manhã?

¿Practicaste con el piano esta mañana?