Translation of "Vós" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Vós" in a sentence and their arabic translations:

Vós sois generais.

أنت جنرالات.

Vós sois comandantes.

أنت القادة.

Vós sois agora sátrapas.

أنت الآن مشابك.

Então vós todos - ide!

إذن كلكم - اذهب!

Como o que vós comeis.

أنا آكل ما تأكله.

Não descanso mais que vós.

لم أحصل على راحة أكثر منك.

Por mim, vós podeis ir aonde queirais.

بقدر ما يهمني ، يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده.

A maioria de vós ostenta coroas douradas -

معظمكم يرتدي التيجان الذهبية -

Apenas as coisas que confio a vós todos.

فقط الأشياء التي أملكها في ثقة لك جميعًا.

Mas uma vez que vós todos desejais ir,

ولكن بما أنك تتمنى أن تذهب ،

E onde quer que esteja, estarei lá para vós,

وحيثما أكون، سأكون إلى جانبكم،

E vós mal conseguíeis as defender de seus vizinhos.

ويمكنك بالكاد الدفاع عنهم من جيرانك.

Quando Felipe vos achou, vós éreis vagabundos inúteis vestidos com couro

عندما عثر عليك Philip ، كنت متشردًا عاجزًا يرتدي ملابس جلدية

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?
- E você, como vai?

و كيف حالك أنت؟

Quero que cada um de vós veja a MGF como um problema vosso.

أريد من كل واحد منكم أن ينظر إلى ختان الإناث كـقضية شخصية له

Muitas vezes passei a noite em vigia para que vós pudésseis dormir tranquilamente.

عدة ليالي لم سهرت لحراستكم كي تناموا بأمان

- Você deve parar de fumar.
- Vocês precisam parar de fumar.
- Vós tendes de parar de fumar.

عليك أن تقلع عن التدخين.

Quem entre vós crê que ele trabalhou mais por mim do que eu o fiz por ele?

من بينكم يعتقد أنه عمل بجد من أجلي أكثر مني بالنسبة لي؟

- Vós me entendeis.
- Vocês me entendem.
- O senhor me entende.
- A senhora me entende.
- Você me entende.

- أنت تفهمني.
- أنت تفهمني

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

- أنتَ كسرتَ قلبي.
- أنتِ كسرتِ قلبي.

- Você me conhece?
- Tu me conheces?
- Vocês me conhecem?
- Vós me conheceis?
- O senhor me conhece?
- A senhora me conhece?
- Os senhores me conhecem?
- As senhoras me conhecem?

هل تعرفني؟

- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre vós.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre vocês.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre você.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre ti.

باراك الله عليك.

- Você estragou tudo.
- Vocês estragaram tudo.
- Você arruinou tudo.
- Tu estragaste tudo.
- Estragaste tudo.
- Vós estragastes tudo.
- Estragastes tudo.
- O senhor estragou tudo.
- A senhora estragou tudo.
- Os senhores estragaram tudo.
- As senhoras estragaram tudo.

لقد أفسدت كل شيء.

- Te amo.
- Eu te amo.
- Eu amo você.
- Eu a amo.
- Eu amo vocês.
- Eu vos amo.
- Amo você.
- Amo-vos.
- Amo-te.
- Amo a ti.
- Amo a vós.
- Amo-o.
- Eu o amo.
- Te amo!
- Amo-a.

- أنا أحبك.
- أحبك.
- احبك.
- انا احبك
- أنا أحبك

- Você está velho.
- Você é velho.
- Tu és velho.
- Tu és velha.
- És velho.
- És velha.
- Tu estás velho.
- Tu estás velha.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- O senhor é velho.
- O senhor está velho.
- A senhora é velha.
- A senhora está velha.
- Os senhores são velhos.
- Os senhores estão velhos.
- As senhoras são velhas.
- As senhoras estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

أنت قديم.

- Quantos amigos íntimos você tem?
- Quantos amigos próximos você tem?
- Quantos amigos íntimos tu tens?
- Quantos amigos chegados vocês têm?
- Quantos amigos próximos vós tendes?
- Quantos amigos íntimos o senhor tem?
- Quantos amigos chegados os senhores têm?
- Quantos amigos próximos a senhora tem?
- Quantos amigos íntimos as senhoras têm?

كم عندك من الأصدقاء المُقَرّبين؟

- Você está no meio.
- Você está no meu caminho.
- Tu estás impedindo-me a passagem.
- Vocês estão impedindo-me a passagem.
- Vós estais impedindo-me a passagem.
- O senhor está impedindo-me a passagem.
- A senhora está impedindo-me a passagem.
- Os senhores estão impedindo-me a passagem.
- As senhoras estão impedindo-me a passagem.
- Tu estás a impedir-me a passagem.
- Vocês estão a impedir-me a passagem.
- Vós estais a impedir-me a passagem.
- O senhor está a impedir-me a passagem.
- A senhora está a impedir-me a passagem.
- Os senhores estão a impedir-me a passagem.
- As senhoras estão a impedir-me a passagem.

- أنت في طريقي.
- أنت تقف في طريقي.

- O que você está lendo?
- O que estás lendo?
- Que é que você está lendo?
- O que é que está a ler?
- Que estás tu lendo?
- Que é que estás a ler?
- O que vós estais lendo?
- Que é que estais vós a ler?
- O que estão vocês lendo?
- Que é que estão lendo?
- O que é que vocês estão a ler?
- Que está o senhor lendo?
- Que está lendo, senhor?
- Que é que o senhor está a ler?
- O que está a senhora lendo?
- Que é que está a ler, senhora?
- Que estão lendo, senhores?
- O que é que estão os senhores a ler?
- Que estão lendo as senhoras?
- Que é que as senhoras estão a ler?

- ماذا تقرأ؟
- ماذا تقرأ

- Você está em melhor forma do que eu.
- Tu estás em melhor forma que eu.
- Vocês estão em melhor forma do que eu.
- Vós estais em melhor forma eu.
- O senhor está em melhor forma do que eu.
- Os senhores estão em melhor forma que eu.
- A senhora está em melhor forma do que eu.
- As senhoras estão em melhor forma que eu.

- مظهرك أفضل من مظهري .
- أنت في حال أفضل من حالي.
- أنت في حالة أفضل مما أنا عليه.

- Você é muito esquecido, não é?
- Tu és um bocado esquecido, não és?
- Você é realmente esquecida, não é?
- Vocês são bastante esquecidos, não são?
- Vós sois verdadeiramente esquecidas, não é verdade?
- O senhor é completamente esquecido, não é?
- A senhora é bem esquecida, não é?
- Os senhores são muito esquecidos, não são?
- As senhoras são de fato esquecidas, não são?
- Sois muito esquecidos, não é mesmo?

أنت كثير النّسيان، أليس كذلك؟

- Eu pensei que você gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que você gostasse de aprender coisas novas.
- Pensei que tu gostasses de aprender coisas novas.
- Eu pensava que tu gostavas de aprender coisas novas.
- Eu pensei que vocês gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vocês gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que vós gostásseis de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vós gostáveis de aprender coisas novas.
- Eu pensei que o senhor gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que o senhor gostava de aprender coisas novas.
- Pensei que a senhora gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que a senhora gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que os senhores gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que os senhores gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que as senhoras gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que as senhoras gostavam de aprender coisas novas.

- ظننتُكَ تحب تعلم أشياءَ جديدة.
- ظننتُكِ تحبين تعلم أشياءَ جديدة.

- Você praticou ao piano esta manhã?
- Tu te exercitaste ao piano hoje de manhã?
- Vós praticastes ao piano esta manhã?
- Vocês se exercitaram ao piano hoje de manhã?
- O senhor praticou ao piano esta manhã?
- A senhora se exercitou ao piano hoje de manhã?
- Os senhores praticaram ao piano esta manhã?
- As senhoras se exercitaram ao piano hoje de manhã?
- Praticou ao piano esta manhã?
- Exercitou-se ao piano hoje de manhã?
- Praticaram ao piano esta manhã?
- Exercitaram-se ao piano hoje de manhã?

هل تدربت على عزف البيانو هذا الصباح؟

- Você vai me esquecer um dia.
- Um dia você não vai mais lembrar de mim.
- Você vai se esquecer de mim um dia.
- Um dia você vai se esquecer de mim.
- Você se esquecerá de mim um dia.
- Tu te esquecerás de mim um dia.
- Um dia me esquecerás.
- Vocês vão me esquecer um dia.
- Vocês um dia me esquecerão.
- Vós me olvidareis um dia.
- Um dia me olvidareis.
- O senhor vai me esquecer um dia.
- Os senhores um dia me esquecerão.
- A senhora um dia me esquecerá.
- As senhoras me olvidarão um dia.

- ستنسَني يوماً ما.
- سوف تنساني يوما ما.