Translation of "Mantém" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mantém" in a sentence and their french translations:

Tunguska ainda mantém mistério

Tunguska garde toujours le mystère

Você mantém um diário?

- As-tu un journal personnel ?
- Est-ce que tu tiens un journal intime ?

Ele mantém sua palavra.

Il tient sa promesse.

Ela mantém sua palavra.

Elle tient parole.

Ele mantém sua promessa.

Il tient sa promesse.

Café me mantém acordado.

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

- Ela mantém contato com ele.
- Ela mantém-se em contato com ele.

Elle reste en contact avec lui.

E mantém tudo em equilíbrio.

Et préserve l'harmonie.

Ele mantém seu quarto limpo.

Il garde sa chambre propre.

Ele mantém esta arma carregada.

Il garde ce pistolet chargé.

Ele nunca mantém sua palavra.

Il ne tient jamais ses promesses.

Tom sempre mantém sua palavra.

Tom tient toujours parole.

E você mantém a diferença.

et vous gardez la différence.

E Göbeklitepe ainda mantém seu mistério

et Göbeklitepe garde toujours son mystère

Ela sempre mantém seu quarto limpo.

Elle garde toujours sa chambre propre.

Ele mantém um diário em Inglês.

Il tient un journal en anglais.

Ela sempre mantém o cabelo limpo.

Elle garde toujours ses cheveux propres.

Ela mantém relações amigáveis com ele.

Elle est en bons termes avec lui.

Isso mantém as coisas realmente simples.

Cela permet simplement de garder les choses très simples.

Isto mantém-me longe do gelo frio,

Ça me protège de cette glace froide,

A cúpula ainda mantém sua forma original

le dôme conserve sa forme d'origine

Ele se mantém fiel a seus princípios.

Il reste loyal à ses principes.

Eu sei que ele mantém a palavra.

Je sais qu'il tient sa parole.

O alicerce mantém a estrutura do edifício.

Les fondations soutiennent la structure du bâtiment.

O que te mantém acordado até tão tarde?

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

Podes confiar nela, sempre mantém as suas promessas.

Tu peux avoir confiance en elle, elle maintient toujours ses promesses.

- Guardamos contato.
- Mantemos contato.
- A gente mantém contato.

On garde contact.

O que é que te mantém acordado à noite?

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

Cultura é o que mantém as pessoas por perto.

La culture est ce qui maintient les gens autour.

O casaco é importante. É o que me mantém quente.

Ma veste est importante. C'est ce qui me tient chaud.

Também mantém o título de catedral de final mais rápido

il conserve également le titre de la cathédrale la plus rapide

Além disso, você também vai descobrir que isso também mantém

En plus de cela, quoi vous trouverez est-ce qu'il va aussi garder

Isso mantém as pessoas no meu site por mais tempo.

Cela permet de garder les gens sur mon site plus longtemps.

- Mantenha a criança distante da poça.
- Mantém a criança longe da poça.

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa que mantém suas promessas.

Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses.

Embora os tempos tenham mudado, ele se mantém nas suas ideias revolucionárias.

Bien que les temps aient changé, il maintient ses idées révolutionnaires.

Maria começou a fumar aos dezessete anos de idade e ainda mantém o vício.

Marie a commencé à fumer à 17 ans et elle fume toujours.

- Você mantém todas as promessas que faz?
- Vocês mantêm todas as promessas que fazem?

Tenez-vous toutes les promesses que vous faites ?

É por isso que o Cocks se mantém cético das histórias que narram ataques de grupo de vingança não provocada.

C'est pour cela que Cocks doute des histoires décrivant des attaques de groupes injustifiées.

Ali, numa caverna imensa, o rei / Éolo domina os ventos tumultuosos, / as ruidosas borrascas, e os mantém, / em sujeição contínua, prisioneiros.

Là, sous de vastes monts, / le dieu tient enchaînés dans leurs gouffres profonds / les vents tumultueux, les tempêtes bruyantes.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

Gardez les yeux grands ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après.

Entrementes, ao templo de Minerva, / não propícia, as troianas se dirigem: / tristes, em atitude suplicante, / os cabelos têm soltos e golpeiam / com as mãos o peito – o manto sacro estão levando. / Mas, o rosto voltando para o lado, / no chão a deusa os olhos mantém fixos.

Là, les femmes de Troie, avançant lentement, / à Pallas apportaient un riche vêtement, / se meurtrissant le sein, humblement gémissantes ; / l'habit sacré brillait dans leurs mains suppliantes : / Pallas baissait les yeux, et repoussait leur don.