Translation of "Promessa" in French

0.009 sec.

Examples of using "Promessa" in a sentence and their french translations:

Uma promessa é uma promessa.

Une promesse est une promesse.

- Era outra promessa vazia.
- Era outra promessa oca.

C'était une autre promesse en l'air.

Manterão sua promessa.

Ils tiendront leur promesse.

Você fez uma promessa.

- Tu as promis.
- Vous avez promis.

Ele mantém sua promessa.

Il tient sa promesse.

Ela manteve sua promessa.

- Elle tint sa promesse.
- Elle a tenu sa promesse.

Não esqueça sua promessa.

N'oublie pas ta promesse.

Ele manteve sua promessa.

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

- Uma promessa não é suficiente.
- Uma promessa não é o bastante.

Une promesse ne suffit pas.

Mas ele cumpriu sua promessa.

Mais il a rempli son vœu.

Não devemos esquecer nossa promessa.

Nous ne devons pas oublier notre promesse.

Você deve manter sua promessa.

Vous devez tenir votre promesse.

Lembre-se de sua promessa.

Souviens-toi de ta promesse !

Uma promessa não é suficiente.

Une promesse ne suffit pas.

- Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
- Eles me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Elas me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Me acusaram de ter quebrado minha promessa.

Ils m'accusèrent de ne pas avoir tenu ma promesse.

Isso me lembrou de uma promessa

cela m'a rappelé une promesse

Não é bom quebrar uma promessa.

Ce n'est pas bien de rompre une promesse.

Eles não mantiveram a sua promessa.

Ils n'ont pas tenu leur promesse.

Ele não cumpriu a sua promessa.

Il n'a pas tenu sa promesse.

Eu tinha uma promessa a cumprir.

J'avais une promesse à tenir.

Lembre-se da sua promessa, Tom.

- Rappelle-toi de ta promesse, Tom.
- Rappelez-vous de votre promesse, Tom.

Eles me acusaram de quebrar minha promessa.

Il m'accusa de rompre ma promesse.

Melhor uma promessa quebrada do que nenhuma.

- Il vaut mieux une promesse rompue que pas du tout.
- Mieux vaut une promesse rompue que pas de promesse du tout.

Prometa-me que cumprirá a sua promessa.

Promets-moi de tenir ta promesse.

Você tem que manter a sua promessa.

- Tu dois tenir tes promesses.
- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

Ele esqueceu a promessa de ir até lá.

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

Não importa o que aconteça, manterei minha promessa.

Quoiqu'il arrive, je tiendrai ma promesse.

Mesmo se estiver ocupado, deveria manter sua promessa.

Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

Je veux que tu tiennes ta promesse.

Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.

Dans tous les cas, c'est mauvais de rompre une promesse.

Eu não tenho intenção de cumprir a minha promessa.

Je n'ai pas l'intention de tenir ma promesse.

Eu prometi, mas não sei se manterei a minha promessa.

J'ai promis, mais je ne sais pas si je tiendrai ma promesse.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

Un homme qui ne tient pas ses promesses n'est pas crédible.

Ele não pôde cumprir a promessa que fez ao pai dele.

Il n'a pas pu remplir la promesse qu’il a faite à son père.

A maior ameaça que os rinocerontes enfrentam é a ganância humana e a promessa de lucro.

La principale menace qui pèse sur les rhinocéros est la cupidité humaine et la promesse de gros profits.

E por alguma razão Hjorvard acha que seria uma boa ideia conseguir uma promessa de lealdade

Et pour une raison quelconque, Hjorvard pense que ce serait une bonne idée d'obtenir un serment d'allégeance

"Essa promessa, que por certo compensava / com destino glorioso o fado adverso, / é que me consolava da tristeza / de ver Troia cair e ser destruída. / Mas eis que a mesma sorte ainda persegue / aqueles homens que por tantos infortúnios / já foram vitimados. Grande rei, / por que não findas dessa gente o sofrimento?"

" Hélas ! par cet espoir j'aimais à me venger ; / à nos malheurs passés j'opposais cette joie, / et Rome adoucissait les désastres de Troie : / chaque jour cependant reproduit nos malheurs. / Grand roi ! quand mettrez-vous un terme à nos douleurs ? "