Translation of "Mistério" in French

0.015 sec.

Examples of using "Mistério" in a sentence and their french translations:

O mistério permanece.

Le mystère reste entier.

- O Universo é um mistério.
- O universo é um mistério.

L'Univers est un mystère.

Tunguska ainda mantém mistério

Tunguska garde toujours le mystère

Alguém resolveu esse mistério?

Est-ce que quelqu'un a résolu ce mystère ?

Tom é um mistério.

Tom est un mystère.

Alguém resolveu o mistério?

Quelqu'un a-t-il résolu le mystère ?

Tom resolveu o mistério.

Tom a résolu le mystère.

- O mistério permanece um mistério.
- O segredo continuará sendo um segredo.

Le secret restera un secret.

é a sensação do mistério.

c'est le sens du mystère.

A vida é um mistério.

La vie est un mystère.

Esse Universo é um mistério.

Cet Univers est un mystère.

O Universo é um mistério.

L'Univers est un mystère.

O tempo é um mistério.

Le temps est un mystère.

E Göbeklitepe ainda mantém seu mistério

et Göbeklitepe garde toujours son mystère

Deus é o nome do grande mistério.

Dieu est le nom du grand mystère.

Ele não teve dificuldade em explicar o mistério.

Il n'a pas eu de difficulté à expliquer le mystère.

O mistério da morte dela nunca foi solucionado.

Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.

Vamos tentar resolver o mistério começando com estas perguntas.

Essayons de résoudre le mystère en commençant par ces questions.

A razão de seu suicídio é ainda um mistério.

La raison de son suicide est toujours un mystère.

A causa da morte dele ainda continua um mistério.

La cause de sa mort reste encore un mystère.

Esta carta é a única chave para o mistério.

Cette lettre est la seule clé du mystère.

Quando o mistério é muito impressionante, não ousamos desobedecer.

Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.

Agora podemos dizer que não vimos nenhuma estranheza ou mistério.

Maintenant, nous pouvons dire que nous n'avons vu aucune étrangeté ou mystère.

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Solucione o mistério que se esconde por detrás do assassinato.

Résous le mystère qui se cache derrière le meurtre.

A Rússia é uma charada embrulhada num mistério dentro de um enigma.

La Russie est un rébus enveloppé de mystère au sein d'une énigme.

O sono é importante, mas continua sendo um mistério por que ele existe.

Le sommeil est important mais son existence reste une énigme.

A palavra é fenômeno divino – é mistério sublime que permite à alma humana num som se incorporar.

La parole, sublime et divin phénomène, mystère où dans un son s'incarne l'âme humaine.

- Esse lugar tem uma atmosfera misteriosa.
- Este lugar tem uma atmosfera misteriosa.
- Esse lugar tem um clima de mistério.

L'atmosphère de cet endroit est mystérieuse.

O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que é chamado "presente".

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

A pombinha de colo negro arrulha / nos telhados e sobre as ondas calmas / espalha-se uma voz que cadencia / uma lingua tão doce e tão divina / que do amor o mistério se adivinha.

La colombe au col noir roucoule sur les toits, et sur les flots dormants se répand une voix, une voix qui cadence une langue divine, et d'un accent si doux, que l'amour s'y devine.

Estupefatos ficam ele e Acates, / tomados de alegria e temor a um só tempo; / estão ardendo do desejo de apertar-lhes / a mão, mas lhes perturba o espírito o mistério / que envolve essa chegada.

Il s'approche, il observe : ô comble de la joie ! / Ce sont ses compagnons que le ciel lui renvoie : / c'était Sergeste, Anthée, échappés du trépas. / Il brûle de courir, de voler dans leurs bras ; / mais la crainte retient sa vive impatience.