Translation of "Machado" in French

0.002 sec.

Examples of using "Machado" in a sentence and their french translations:

O machado perdeu o corte.

La hache s'est émoussée.

Nós cortamos árvores com um machado.

Nous coupons les arbres avec une hache.

O machado é muito importante na cultura americana.

La hache est très importante dans la culture américaine.

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

- Mantenha a amizade com o urso! Mas tenha sempre o seu machado à mão!
- Conserve sua amizade com o urso! Mas tenha sempre um machado de prontidão!

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

E machado e, como seria de esperar, todos os seus companheiros escolhidos, todos os seus guarda-costas,

et de hache, et comme vous vous en doutez, tous ses compagnons choisis, tous ses gardes du corps,

Qual berra e muge o touro, que, ferido, / do altar escapa procurando sacudir / da cerviz o machado não certeiro.

Tel, d'un coup incertain par le prêtre frappé, / mugit un fier taureau, de l'autel échappé, / qui, du fer suspendu victime déjà prête, / à la hache trompée a dérobée sa tête.

Assim no alto do monte o freixo secular, / que os lenhadores à porfia abatem / com redobrados golpes de machado, / cortando em roda o tronco, ameaça desabar / continuamente: trêmula a ramagem / e sacudido o cume, ele vacila / e, pelos cortes recebidos, pouco a pouco / vai sendo derrotado, até que, desprendido / da escavacada base, vem abaixo, / soltando com fragor o gemido final.

Ainsi contre un vieux pin, qui du haut des montagnes / dominait fièrement sur les humbles campagnes, / lorsque des bûcherons réunissant leurs bras / de son tronc ébranlé font voler les éclats, / l'arbre altier, balançant sa tête chancelante, / menace au loin les monts de sa chute pesante, / attaqué, mutilé, déchiré lentement, / enfin, d'un dernier et long gémissement, / il épuise sa vie, il tombe, et les collines / retentissent du poids de se vastes ruines : / ainsi tombe Ilion.