Examples of using "Corte" in a sentence and their french translations:
Coupez !
Coupe-le en deux.
Coupez !
Coupe les patates.
Faites-vous couper les cheveux !
On se verra au tribunal.
Coupe-le en deux.
Coupez en deux.
Coupe-toi les ongles.
- Coupe le fil rouge.
- Coupez le fil rouge.
Coupe la tarte en parts.
Coupe-les avec un couteau.
La hache s'est émoussée.
Coupe-le avec un couteau.
Coupe-la avec un couteau.
Coupe le gâteau avec ce couteau.
Coupe le gâteau avec un couteau.
Couper, laver et sécher, s'il vous plaît.
Coupe les patates.
- Coupe le gâteau avec ce couteau.
- Coupez le gâteau avec ce couteau.
Découpez l'ananas en tranches fines.
Coupez la viande en tranches minces.
C'est vilain comme coupure. Elle est profonde.
Ne coupe pas le gâteau avec un couteau.
Merci de séparer la pizza en trois parts.
- Tu devrais te couper les cheveux.
- Tu as besoin d'une bonne coupe.
- Tu devrais te faire couper les cheveux.
Coupe le gâteau au couteau s'il te plaît.
N'abattez pas ces arbres !
- Aimes-tu ma nouvelle coupe de cheveux ?
- Aimes-tu ma nouvelle coupe ?
- Aimez-vous ma nouvelle coupe de cheveux ?
- Aimez-vous ma nouvelle coupe ?
Coupez les poivrons en lamelles de cinq centimètres.
Thomas portait un costume bien coupé.
Ton entaille au bras a l'air assez grave.
Coupe une tranche de pain pour moi, s'il te plait.
Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.
Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.
- Tu as besoin d'aller chez le coiffeur.
- Tu as besoin d'une bonne coupe.
- Tu dois aller chez le coiffeur.
L'événement est un chamane coupe des ongles Night Pieces
Un seul homme a survécu - Vöggr, l'homme le plus faible de la cour de Hrolf.
Découpez le pain diagonalement en tranches de l'épaisseur d'un doigt.
Coupez-le à l'aide d'un couteau !
Coupez-la à l'aide d'un couteau !
site traditionnel de la cour du roi Hrolf, qui est maintenant le petit village de Lejre au Danemark.
Du temps de Shakespeare, c'est-à-dire au XVIe siècle, le tennis était très populaire à la cour d'Angleterre.
Ses aventures le conduisirent à l'est jusqu'à la ville de Kiev, où il servit à la cour du grand
Pour son fils malheureux pleine d'un tendre effroi, / cette ville suspecte et ce peuple sans foi, / Junon surtout, Junon, qu'un fier courroux dévore, / tout l'alarme, et la nuit sa crainte veille encore.
Le rapide Zéphire, et les fiers aquilons, / et les vents de l'Afrique, en naufrages féconds, / tous bouleversent l'onde, et des mers turbulentes / roulent les vastes flots sur leurs rives tremblantes. / On entend des nochers les tristes hurlements, / et des cables froissés les affreux sifflements.
Là, pour les dieux s'élève un auguste édifice; / là, viendra l'innocence invoquer la justice ; / contre les flots grondants et les vents orageux / le commerce a ses ports ; le théâtre a ses jeux, / et déjà, de la scène ornements magnifiques, / les marbres africains sont taillés en portiques.