Translation of "Final" in French

0.013 sec.

Examples of using "Final" in a sentence and their french translations:

- O resultado final é catastrófico.
- O resultado final é desastroso.

Le bilan final est catastrophique.

Qual a contagem final?

Quel est le décompte final ?

No final, nada aconteceu.

Rien ne s'est produit, après tout.

- Tom passou pelo exame final.
- Tom foi aprovado no exame final.

Tom passe son examen de fin d'études.

- Nós vamos ficar até o final.
- Vamos ficar até o final.

Nous allons rester jusqu'à la fin.

- A estória teve um final feliz.
- A história teve um final feliz.

L'histoire s'est bien finie.

O que aconteceu no final

ce qui est arrivé à la fin

No final, milhões de morcegos

à la fin de cela, des millions de chauves-souris

Está faltando o ponto final.

- Il manque le point.
- Le point est absent.

Oh, não gostei do final.

Oh, je n'ai pas aimé la fin.

No final, eu estava entediado.

J'ai fini par m'ennuyer à mort.

No final de cada mês.

à la fin de chaque mois.

E no final, ou durante,

Et à la toute fin, ou tout au long,

60 segundos e no final

60 secondes et à la fin

Até o final de 2017,

à la fin de 2017,

Não no final de cada ciclo de faturamento, no final de cada mês.

Pas la fin de chaque facturation cycle, la fin de chaque mois.

O final da história foi assim:

Ainsi se termina l'histoire.

Recebido, a caminho. Obrigado, câmbio final.

Bien reçu. On arrive. Merci. Terminé.

Vou explicar no final do vídeo

Je vais l'expliquer à la fin de la vidéo

Mas no final do período otomano

Mais à la fin de la période ottomane

Essa história tem um final feliz.

L'histoire se finit bien.

Esta é a minha oferta final.

- C'est ma dernière offre.
- C'est ma proposition ultime.
- C'est mon ultime proposition.

Eu a ouvi até o final.

Je l'ai entendue jusqu'à la fin.

Esse foi o final da aula.

C'était la fin du cours.

Qual é o seu destino final?

- Quelle est votre ultime destination ?
- Quelle est votre destination finale ?

No final, eles aprovaram a proposta.

- Finalement, ils ont approuvé la proposition.
- Finalement, elles ont approuvé la proposition.

Nós vamos ficar até o final.

Nous allons rester jusqu'à la fin.

Porque tudo que importa no final

parce que tout ce qui compte à la fin de la journée

E ele colocou no final dela:

et il a mis à la fin de celui-ci:

Comece com o final da história.

Comme, commencez avec la fin de l'histoire.

E uma dica final para você.

Et un dernier dernier conseil pour vous.

E colocar o link no final,

et en mettant le lien en bas,

E eu mudava no final de

Et je vais changer le fond pour dire

É final da tarde no Pantanal brasileiro.

Fin d'après-midi au Pantanal brésilien.

Acrescenta um trinado no final da vocalização.

Il ajoute un trille à la fin de son appel.

No final dessa luta, os trabalhadores venceram

à la fin de cette lutte, les travailleurs ont gagné

Nós nos casaremos no final de março.

Nous nous marierons à la fin du mois de mars.

Ela não telefonou no final de contas.

Elle n'a finalement pas appelé.

No final das contas, ele não apareceu.

Finalement, il ne s'est pas montré.

Ela ficou doente neste final de semana.

Elle est tombée malade ce week-end.

Espero que tudo fique bem no final.

J'espère que tout ira bien à la fin.

No final da peça, o público aplaudiu.

À la fin de la pièce, les spectateurs applaudirent.

O hotel fica no final da rua.

L'hôtel est au bout de la rue.

- Mas no final, ele pôs o livro no fogo.
- Mas no final, ele botou o livro no fogo.
- Mas no final, ele colocou o livro no fogo.

Mais à la fin il mit le livre au feu.

- O ponto final no fim da frase está faltando.
- O ponto final está faltando no fim dessa sentença.

- Le point final à la fin de la phrase est manquant.
- Il manque un point à la fin de la phrase.

Não até o final da década de 1980,

Jusqu'à la fin des années 80,

É o ato final da sua vida curta.

C'est le dernier acte de leurs courtes existences.

Então dia do juízo final não pode quebrar.

donc apocalyptique ne peut pas casser.

Tom adormeceu e perdeu o final do filme.

- Tom s'est endormi et a raté la fin du film.
- Tom s'endormit et manqua la fin du film.

Conselheiro especial Robert Mueller entregou seu relatório final.

Le conseil spécial Robert Mueller a remis son rapport final.

Ele sempre diz "Foi uma brincadeira!" no final.

Il dit toujours « c'était une blague ! » à la fin.

É necessário um ponto no final da frase.

À la fin d'une phrase, il faut mettre un point.

O personagem principal morre no final do livro.

Le personnage principal meurt à la fin du livre.

Mas não é preciso ficar até o final.

Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.

Tom visita seus pais todo final de semana.

Tom se rend chez ses parents chaque week-end.

Você esqueceu o ponto no final da frase.

Vous avez oublié le point à la fin de la phrase.

Eles saberão falar Francês no final dos estudos.

Ils sauront parler français à la fin de leurs études.

Mas você coleta um e-mail no final.

vous collectez un email à la fin.

- Na verdade deixa eu falar o ponto final,

- Je dis juste le dernier point, je ne sais pas

E então contei a ela o final da história.

Je lui ai raconté la fin de l'histoire.

Quando chegou a quarta semana, no final do mês,

Quand arriva la quatrième semaine et que le mois se finit,

Mas quem se juntará ao feroz felino nesta final?

Mais qui rejoindra ce félin féroce dans notre sélection de finalistes ?

E mais de 2,1 mil no final de 2017.

et plus de 2 100 fin 2017.

Mas no final, ele botou o livro no fogo.

Mais à la fin il mit le livre au feu.

No final desta semana, eu finalmente consegui uma folga.

J'ai fini par avoir des congés à la fin de cette semaine.

O ponto final no fim da frase está faltando.

- Le point final à la fin de la phrase est manquant.
- Il manque un point à la fin de la phrase.

O padre abençoou a congregação no final da missa.

- Le prêtre bénit la congrégation à la fin de la messe.
- La messe terminée, le prêtre bénit l'assemblée.

Eu decidi largar o trabalho no final do mês.

J'ai décidé de quitter le travail à la fin de ce mois.

Passei o final de semana lendo um longo romance.

J'ai passé le week-end à lire un long roman.

E também faço isso, pense no final das contas

Je le fais moi-même, c'est juste penser à la fin de la journée,

No final das contas, eu sei que dá medo.

En fin de compte à la fin de le jour, je sais que ça fait peur,

E elas não sabem qual é o objetivo final.

et ils ne savent pas quel est le point final.

Que geralmente não têm final feliz como nos contos infantis,

qui n'ont pas la même fin heureuse que dans les contes pour enfants.

Também mantém o título de catedral de final mais rápido

il conserve également le titre de la cathédrale la plus rapide

Que tipo de coisa você faz no final de semana?

Quel genre de trucs fais-tu le week-end ?

Há um final alternativo para o filme depois dos créditos.

D'après le générique, il y a une fin alternative au film.

A maioria dos filmes de Hollywood têm um final feliz.

La plupart des films hollywoodiens ont une fin heureuse.

Eu perdi o final do jogo; qual foi o escore?

J'ai raté la fin du match ; quel était le score ?

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

Os ateus receberão o que merecem no dia do julgamento final.

Les athées recevront ce qu'ils méritent au jour du jugement dernier.

Sua ideia é interessante, mas o produto final sairá caro demais.

L'idée est intéressante, mais le produit final coûtera trop cher.

Você poderia fazer isso no final de cada ciclo de faturamento,

Vous pouvez le faire au fin de chaque cycle de facturation,

E o público consegue sentir isso. Então no final das contas,

et le public peut le sentir si finalement

Não sendo o melhor. E o do final sendo o melhor.

n'étant pas le meilleur, le le bas étant le meilleur,

Eles querem mostrar o resultado mais relevante para o usuário final.

veux montrer le plus pertinent résultats à l'utilisateur final.

Ou você pode falar para as pessoas no final do vídeo:

Ou vous pouvez dire aux gens à la fin de la vidéo,

Falando para elas no final onde elas podem ir para conseguir

leur disant au très fin où ils peuvent aller pour

O que você começou normalmente não vai ser sua empresa final.

Ce que vous commencez par est habituellement pas votre entreprise finale.

No final das contas, são seus constantes esforços o que mais importa.

Ce sont vos constants efforts qui importent en fin de compte.

Por mais que eu tivesse tentado, não conseguia vencer o inimigo final.

J'ai eu beau essayer, je n'ai jamais pu vaincre le dernier adversaire.

É chato que alguém conte o que vai acontecer no final do filme.

C'est casse-pieds que quelqu'un raconte ce qui va suivre à la fin du film.

No xadrez há três fases: a abertura, o meio jogo e o final.

Il y a trois phases aux échecs : l'ouverture, le milieu du jeu et la fin.