Translation of "Pelo" in French

0.010 sec.

Examples of using "Pelo" in a sentence and their french translations:

- Obrigado pelo conselho.
- Obrigada pelo conselho.

Merci pour le conseil.

- Obrigado pelo jantar.
- Obrigada pelo jantar.

Merci pour le dîner.

- Obrigado pelo incentivo.
- Obrigada pelo encorajamento.

Merci pour l'encouragement.

- Obrigado pelo livro.
- Obrigada pelo livro.

Merci pour le livre.

- Obrigado pelo retorno.
- Obrigada pelo retorno.

Merci pour les réactions.

- Obrigada pelo chá.
- Obrigado pelo chá.

Merci pour le thé.

- Obrigado pelo maravilhoso jantar.
- Obrigada pelo maravilhoso jantar.

Merci pour le merveilleux dîner.

- Obrigado pelo seu tempo.
- Obrigada pelo seu tempo.

- Merci pour m'avoir accordé un peu de votre temps.
- Je vous remercie pour votre temps.
- Je te remercie pour ton temps.

- Obrigado pelo outro dia.
- Obrigada pelo outro dia.
- Obrigado à vocês pelo outro dia.

Merci pour l'autre jour.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.
- Viajou pelo mundo todo.

Elle a bourlingué partout dans le monde.

Obrigado pelo presente.

- Merci pour votre cadeau.
- Merci pour le cadeau.
- Merci pour ton cadeau.

Obrigado pelo convite.

Merci de m'avoir invitée.

Respire pelo nariz.

Respire par le nez.

Obrigado pelo elogio.

Merci pour le compliment !

Comecemos pelo início.

- Commençons par le début !
- Commençons par le commencement !

Ouvi pelo rádio.

Je l'ai entendu à la radio.

Caminhe pelo pavimento.

Marche sur les pavés.

Começamos pelo quê?

- On commence par quoi ?
- Par où commençons-nous ?

Obrigado pelo sanduíche.

Merci pour le sandwich.

Obrigado pelo bolo.

Merci pour le gâteau.

Obrigado pelo aviso.

Merci de m'avoir prévenu.

Obrigado pelo biscoito.

Merci pour le cookie.

Obrigado pelo café.

Merci pour le café.

- Sentimos muito pelo seu erro.
- Sentimos muito pelo erro dele.

Nous sommes désolés de son erreur.

- Dez equipes competiam pelo prêmio.
- Dez times competiram pelo prêmio.

Dix équipes ont concouru pour le prix.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

J'ai attendu le moment propice.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.

- Elle a voyagé sur la planète entière.
- Elle a bourlingué partout dans le monde.
- Elle voyagea autour du monde.

- Escreve pelo menos 250 palavras.
- Escreva pelo menos 250 palavras.

- Écris au moins 250 mots.
- Écrivez au moins 250 mots.

- Não, mas obrigado pelo convite.
- Não, mas obrigada pelo convite.

Non, mais merci pour l'invitation.

- Muito obrigado pelo bonito cartão.
- Muito agradecida pelo lindo cartão.

Merci beaucoup pour la belle carte.

- Ele é responsável pelo erro.
- Ele é responsável pelo fracasso.

Il est responsable de l'échec.

Mas pelo caráter deles.

mais sur la valeur de leur caractère.

É pelo de lobo.

De la fourrure de loup.

De fronte, pelo menos -

à l'avant, au moins -

Obrigado pelo presente maravilhoso.

Merci pour le merveilleux cadeau.

Quanto pagaste pelo vestido?

- Combien as-tu payé pour la robe ?
- Combien avez-vous payé pour la robe ?

Responda-me pelo menos.

Réponds-moi au moins.

Ele viajou pelo país.

- Il voyagea à travers le pays.
- Il a voyagé à travers le pays.

Desculpe-me pelo atraso.

Je vous prie d'excuser mon retard.

Conheço-o pelo nome.

- Je le connais de nom.
- Son nom m'est connu.

Peço desculpas pelo atraso.

Je m'excuse pour le retard.

Pelo amor de Deus!

Pour l'amour de Dieu !

Parabéns pelo seu aniversário.

Félicitations pour ton anniversaire.

Obrigado pelo seu conselho.

Merci de votre conseil.

Obrigado pelo valioso conselho!

Merci du bon conseil !

É pelo seu bem.

C'est pour ton bien.

Estamos procurando pelo Tom.

Nous sommes en train de chercher Tom.

Parabéns pelo seu diploma.

- Félicitations pour ton diplôme !
- Félicitations pour votre diplôme !

Obrigado pelo convite, Tom.

Merci pour l'invitation, Tom.

Obrigado pelo seu apoio.

Merci pour ton soutien.

Pedimos desculpa pelo engano.

Nous nous excusons pour l'erreur.

Está loco pelo tênis.

Il est fou de tennis.

Layla pagou pelo táxi.

Layla a payé le taxi.

Obrigado pelo seu comentário.

Merci pour votre commentaire.

pelo crescimento daquela empresa.

pour la croissance de cette entreprise.

Pague apenas pelo frete".

Juste payer pour l'expédition.

- Ele foi criado pelo seu tio.
- Ele foi educado pelo tio.

Il a été éduqué par son oncle.

- Obrigado pelo seu conselho.
- Obrigada pela dica.
- Obrigado pelo teu conselho.

- Merci de votre conseil.
- Merci beaucoup pour tes précieux conseils.

- Ela foi criada pelo avô dela.
- Ela foi criada pelo avô.

Elle a été élevée par son grand-père.

- Ouvi pelo rádio.
- Eu ouvi no rádio.
- Eu ouvi pelo rádio.

- J'ai entendu cela à la radio.
- J'ai écouté ça à la radio.
- Je l'ai entendu à la radio.

Sou responsável pelo que eu falo, não pelo que você entende.

Je suis responsable de ce que je dis, non de ce que vous comprenez.

- Tente pelo menos chegar a tempo.
- Pelo menos, tente ser pontual.

- Essaie au moins de venir à l'heure !
- Essayez au moins de venir à l'heure !

- Estou agradecido pelo que ela fez.
- Estou grato pelo que ela fez.
- Estou grata pelo que ela fez.

Je suis reconnaissante de ce qu'elle a fait.

- Eu parabenizei pelo telégrafo o jovem casal.
- Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens esposos.
- Felicitei pelo telégrafo o jovem casal.
- Felicitei pelo telégrafo os jovens esposos.
- Felicitei pelo telégrafo os jovens casais.
- Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens casais.

J'ai félicité les jeunes époux par télégraphe.

- Você é responsável pelo que faz.
- Tu és responsável pelo que fazes.

- Tu es responsable de ce que tu fais.
- Vous êtes responsables de ce que vous faites.
- Vous êtes responsable de ce que vous faites.

- Obrigado pelo seu belo cartão-postal.
- Obrigada pelo seu belo cartão-postal.

Merci pour ta jolie carte postale.

- Você devia pelo menos dizer "obrigado".
- Pelo menos você deve dizer "obrigado".

Tu devrais au moins dire « merci ».

- Esse gato tem um belo pelo.
- Esse gato tem um pelo bonito.

La fourrure de ce chat est magnifique.

pelo menos para algumas pessoas.

tout du moins certains pourraient.

Pelo! Estava aqui, neste ramo.

De la fourrure… accrochée à une branche.

Perdemos muito calor pelo chão.

On perd tant de chaleur par le sol.

Ou pelo túnel sem ela?

ou bien le tunnel sans ?

Enfatizo pelo menos 2 dias

Je souligne au moins 2 jours

Então, muito obrigado pelo comentário

Merci beaucoup pour le commentaire

Tom me agradeceu pelo presente.

Tom m'a remercié pour le cadeau.

O cavalo corria pelo campo.

Le cheval traversait les champs au galop.

Tom foi selecionado pelo correio.

Tom tria ses e-mails.

Falei com ele pelo telefone.

Je lui ai parlé au téléphone.

Muitas felicidades pelo Ano Novo!

Plein de bonheur pour la nouvelle année !

Eu me interesso pelo inglês.

Je suis intéressé par l'anglais.

Tenho pelo menos dez livros.

J'ai au moins dix livres.

Alguém me pegou pelo braço.

Quelqu'un me saisit par le bras.

Temo pelo futuro da humanidade.

- Je crains pour l'avenir de l'humanité.
- Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine.

Ele caminhou ontem pelo parque.

Il a marché dans le parc hier.

Não consigo respirar pelo nariz.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Você se interessa pelo budismo?

Es-tu intéressé par le Bouddhisme ?

Estamos pagando pelo quê, exatamente?

Que sommes-nous censés payer ?

Estou pagando pelo quê, exatamente?

Qu'est-ce que je suis censé payer exactement ?

Não o culparei pelo acidente.

Je ne l'accuserai pas d'avoir causé l'accident.

Ela precisa pagar pelo livro.

Il faut qu'elle paye pour le livre.